10
00:00:41,875 --> 00:00:44,917
<b> 1x25 -Prawda i poświęcenie. Część 1 </b>
11
00:00:48,083 --> 00:00:49,125
Po co tu jesteśmy?
12
00:00:49,292 --> 00:00:54,500
Myślałem, że twoje komputery
odszyfrowują mapę.
13
00:00:54,542 --> 00:00:56,500
Tak jest, ale to co odszyfrowały
do tej chwili
14
00:00:56,583 --> 00:00:57,958
nie ma nawet sensu.
15
00:00:58,042 --> 00:01:00,917
To chyba nawet nie jest chiński.
16
00:01:01,000 --> 00:01:04,083
Słuchaj, nie wszystkie teksty
zotały zeskanowane,
17
00:01:04,167 --> 00:01:07,167
dlatego możemy tu znaleźć coś ciekawego.
18
00:01:07,250 --> 00:01:09,042
Taa... Powodzenia.
19
00:01:09,125 --> 00:01:11,125
Zadzwońcie, kiedy komputer to rozszyfruje.
20
00:01:11,208 --> 00:01:13,958
Tym razem włączę telefon.
21
00:01:14,042 --> 00:01:15,542
Oh-oh, Gene,
22
00:01:15,625 --> 00:01:17,500
kiedy go włączysz,
23
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
będzie na nim kilka wiadomości
ode mnie.
24
00:01:18,542 --> 00:01:19,875
Sprawdź ostatnie...
25
00:01:19,917 --> 00:01:24,042
Cztery.
26
00:01:24,125 --> 00:01:27,042
Co?
27
00:01:27,083 --> 00:01:28,833
Może powinniście iść do zbrojowni,
28
00:01:28,917 --> 00:01:31,083
żeby sprawdzić czy komputer
odkrył coś nowego.
29
00:01:31,167 --> 00:01:32,833
Chciałbyś się nas stąd pozbyć, prawda?
30
00:01:34,125 --> 00:01:35,583
Tak.
31
00:01:35,667 --> 00:01:38,458
[gong resounds]
32
00:01:53,250 --> 00:01:56,167
Co się dzieje, mały?
33
00:01:56,208 --> 00:01:58,750
Coś nie idzie zgodnie z planem?
34
00:01:58,833 --> 00:02:01,958
Jakie to smutne.
35
00:02:02,000 --> 00:02:03,208
Zhang?
36
00:02:03,250 --> 00:02:05,708
Jak ty się...
37
00:02:05,792 --> 00:02:07,625
Argh!
38
00:02:12,500 --> 00:02:16,667
Musimy porozmawiać, Temugin,
39
00:02:16,708 --> 00:02:20,250
ale najpierw odwiedzimy twojego przyjaciela.
Tony'ego Starka.
40
00:02:20,333 --> 00:02:23,292
Ma coś, co należy do mnie.
41
00:02:28,000 --> 00:02:30,875
[exotic instrumental music]
42
00:02:37,917 --> 00:02:40,708
[loud zapping noise]
43
00:02:47,750 --> 00:02:50,500
All: Ahh, ooh, ah-ah.
44
00:03:40,625 --> 00:03:44,333
[all chanting]
45
00:04:06,875 --> 00:04:09,917
"zadzwońcie, kiedy komputer to rozszyfruje"
46
00:04:10,000 --> 00:04:12,708
Chyba wolałbym ci przydzwonić.
47
00:04:27,667 --> 00:04:30,333
Niemożliwe.
48
00:04:30,417 --> 00:04:31,292
Niemożliwe!
50
00:04:38,292 --> 00:04:41,500
I co ty na to, Gene?
51
00:04:41,542 --> 00:04:44,458
Hej, hej, hej, wolniej.
52
00:04:44,500 --> 00:04:47,042
To--brzmiało prawie, jakbyś mówiła serio.
53
00:04:47,167 --> 00:04:48,083
Bo mówiłam.
54
00:04:48,167 --> 00:04:50,000
To ostatni pierścień.
55
00:04:50,083 --> 00:04:53,458
Jeśli one są, aż tak potężne, może..
56
00:04:53,458 --> 00:04:55,208
Może nie powinniśmy ich szukać.
57
00:04:55,292 --> 00:04:56,875
Muszę spróbować go odnaleźć,
58
00:04:56,958 --> 00:04:58,542
bo jeśli nie ja, to zrobi to Mandaryn.
59
00:04:58,542 --> 00:05:00,625
On też ich szuka.
60
00:05:00,625 --> 00:05:02,167
O to chodzi.
61
00:05:02,250 --> 00:05:03,833
Mandaryn ma, aż trzy pierścienie
62
00:05:03,917 --> 00:05:06,500
dzięki tobie i twojemu tacie.
63
00:05:06,542 --> 00:05:08,958
Mandaryn nie znalazł drugiego
i trzeciego pierścienia.
64
00:05:09,000 --> 00:05:11,542
Tylko wy.
65
00:05:11,667 --> 00:05:13,542
I pewnie wkrótce będzie chciał
66
00:05:13,667 --> 00:05:17,208
odebrać ci też czwarty pierścień.
67
00:05:17,292 --> 00:05:19,667
Tony,
może lepiej
68
00:05:19,750 --> 00:05:22,250
nie szukajmy piątego pierścienia.
69
00:05:26,625 --> 00:05:28,000
[cell phone rings]
70
00:05:28,000 --> 00:05:29,583
Cześć, Rhodey. Co tam?
71
00:05:29,667 --> 00:05:31,375
Znalazłem!
72
00:05:31,458 --> 00:05:32,625
Będziesz musiał jeszcze coś
sprawdzić
73
00:05:32,708 --> 00:05:33,917
na mapie,
74
00:05:33,917 --> 00:05:37,125
ale pierścień jest chyba w Ameryce Południowej,
75
00:05:37,208 --> 00:05:39,375
a dokładnie w zaginionym mieście Inków:
76
00:05:39,375 --> 00:05:41,500
Machu Picchu.
77
00:05:41,583 --> 00:05:44,000
A teraz możesz zacząć mówić jaki
jeste świetny.
78
00:05:45,667 --> 00:05:47,042
Rhodey...
79
00:05:47,042 --> 00:05:48,417
Taa?
80
00:05:48,500 --> 00:05:49,583
Jesteś świetny.
81
00:05:49,667 --> 00:05:52,500
To prawda!
82
00:05:52,542 --> 00:05:54,333
Nie martw się. Wszystko będzie dobrze.
83
00:05:54,417 --> 00:05:57,583
Obiecuję.
84
00:05:57,667 --> 00:05:59,583
Zbrojownia.
85
00:05:59,667 --> 00:06:00,792
Zbrojownia?
86
00:06:00,792 --> 00:06:02,708
Biegnij!
87
00:06:02,792 --> 00:06:05,667
[intense music]
88
00:06:31,375 --> 00:06:33,292
[grunts]
89
00:06:33,375 --> 00:06:37,208
Dalej,
musimy uciekać.
90
00:06:44,167 --> 00:06:47,667
[helicopter blades whirring]
91
00:06:47,750 --> 00:06:49,917
Nadal sądzisz, że wszystko będzie dobrze?
92
00:06:50,000 --> 00:06:51,375
[helicopter blades whirring]
93
00:07:11,750 --> 00:07:14,875
Pepper, patrz.
94
00:07:14,958 --> 00:07:16,083
Gene.
95
00:07:16,167 --> 00:07:17,667
Gene!
96
00:07:17,750 --> 00:07:18,958
Gene, zbudź się!
97
00:07:19,042 --> 00:07:20,542
Hej!
98
00:07:29,583 --> 00:07:33,125
Jesteś tak bezczelny jak twój ojciec, Stark.
99
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
Co ty wiesz o moim ojcu?
100
00:07:37,833 --> 00:07:41,500
Ale lepiej dla ciebie będzie, żebyś był bardziej
użyteczny.
101
00:07:41,583 --> 00:07:43,833
Co takiego wiesz o moim ojcu?!
102
00:07:45,667 --> 00:07:48,792
Wrzućcie ich do helikoptera,
103
00:07:48,792 --> 00:07:51,500
a potem spalcie to miejsce.
104
00:07:54,542 --> 00:07:56,250
Nie.
105
00:07:56,333 --> 00:07:57,292
Nie!
106
00:07:57,375 --> 00:07:58,875
[grunting]
107
00:08:07,208 --> 00:08:10,625
[beeping]
108
00:08:21,458 --> 00:08:22,708
[loud explosion]
109
00:08:35,000 --> 00:08:36,417
[sirens wailing]
110
00:08:36,458 --> 00:08:38,542
Nie. W porządku.
111
00:08:38,625 --> 00:08:40,458
Też tęsknię.
112
00:08:40,458 --> 00:08:41,833
Co?
113
00:08:41,917 --> 00:08:43,667
Eee... to. Tak, to straż.
114
00:08:43,750 --> 00:08:44,958
Jestem w mieście.
115
00:08:45,000 --> 00:08:46,875
Bywają tu wozy strażackie.
116
00:08:46,875 --> 00:08:49,292
Szukam czegoś w bibliotece.
117
00:08:49,333 --> 00:08:54,208
Wrócę później. Naprawdę dużo... później.
118
00:08:55,750 --> 00:08:58,542
[helicopter blades whirring]
119
00:09:03,000 --> 00:09:05,833
Co?
120
00:09:08,458 --> 00:09:10,000
Witaj znowu, Gene.
121
00:09:10,000 --> 00:09:12,292
Gene, jestem cała. Nie martw się.
122
00:09:12,292 --> 00:09:13,292
Jesteś cały?
123
00:09:13,333 --> 00:09:14,208
Zranili cię?
124
00:09:14,292 --> 00:09:16,125
Gene, co się stało?
125
00:09:16,125 --> 00:09:18,458
Mandaryn, dlaczego cię zabrał?
126
00:09:18,542 --> 00:09:22,375
Mandaryn to Zhang, mój ojczym.
127
00:09:22,458 --> 00:09:23,875
Mówisz serio?
128
00:09:23,917 --> 00:09:25,500
Przecież dokładnie to mówiłam,
129
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
kiedy się poznaliśmy.
130
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
Pepper.
131
00:09:28,458 --> 00:09:29,708
Pamiętasz?
132
00:09:29,750 --> 00:09:31,833
Mówiłam, że ojczyma Gene'a
podejrzewano o przestępstwa
133
00:09:31,875 --> 00:09:34,000
i możliwe, że jest szefem Tong.
134
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
FBI miało rację.
135
00:09:35,875 --> 00:09:37,708
No i też Maggia, uścislając.
136
00:09:37,750 --> 00:09:39,125
Pepper!
137
00:09:39,167 --> 00:09:41,667
Zaraz, Gene. Wiedziałeś?
138
00:09:41,708 --> 00:09:45,500
Nie. Ciągle mnie okłamywał.
140
00:09:46,583 --> 00:09:48,542
Do tego traktował jak głupca.
141
00:09:48,583 --> 00:09:50,708
Zhang był moim jedynym bliskim
po śmierci mamy.
142
00:09:50,792 --> 00:09:54,042
A teraz--nie mam nikogo.
143
00:09:54,125 --> 00:09:57,667
Och, Gene, tak mi przykro,
ale nie jesteś sam.
144
00:09:57,708 --> 00:10:00,542
Masz przyjaciół:
Tony'ego, Rhodey'go.
145
00:10:00,583 --> 00:10:02,208
No i mnie.
146
00:10:02,208 --> 00:10:05,667
Pepper ma rację, Gene.
Pod warunkiem, że przeżyjemy.
147
00:10:05,708 --> 00:10:07,167
Przeżyjemy.
148
00:10:07,292 --> 00:10:08,458
Gdzie jesteśmy?
149
00:10:08,542 --> 00:10:11,000
Powinniśmy właśnie lecieć nad Peru?
150
00:10:11,000 --> 00:10:12,625
Peru?
151
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
Tu jest piąty pierścień.
152
00:10:14,542 --> 00:10:16,125
Musiałem mu powiedzieć.
153
00:10:16,125 --> 00:10:18,042
Powiedziałeś mu, gdzie on jest?!
154
00:10:18,125 --> 00:10:19,500
Tak.
155
00:10:19,500 --> 00:10:21,417
I muszę ci powiedzieć coś jeszcze.
156
00:10:21,500 --> 00:10:22,542
Coś ważnego.
157
00:10:22,583 --> 00:10:23,917
Ja...
158
00:10:27,667 --> 00:10:29,667
Rozwiązać ich.
159
00:10:29,708 --> 00:10:31,917
Chyba już jesteśmy.
160
00:10:32,000 --> 00:10:34,708
[helicopter blades whirring]
161
00:10:46,458 --> 00:10:48,042
O rany.
162
00:10:48,125 --> 00:10:50,875
Tony, co się stało?
163
00:10:55,333 --> 00:10:56,458
[metal clanging]
164
00:10:58,292 --> 00:11:00,000
Whoa!
165
00:11:02,042 --> 00:11:03,583
[metal screeching]
166
00:11:10,458 --> 00:11:12,208
Powinienem był zostać w bibliotece.
167
00:11:19,417 --> 00:11:20,292
Augh!
168
00:11:20,375 --> 00:11:24,125
[coughs]
169
00:11:26,708 --> 00:11:28,125
Tony!
170
00:11:28,208 --> 00:11:29,667
Pepper!
171
00:11:29,750 --> 00:11:32,542
Słyszycie mnie?!
172
00:11:35,333 --> 00:11:37,167
Obwód uszkodzony.
173
00:11:37,250 --> 00:11:38,792
Obwód uszkodzony.
174
00:11:38,875 --> 00:11:40,000
Obwód uszkodzony.
175
00:11:40,000 --> 00:11:42,875
Obwód uszkodzony.
176
00:11:42,875 --> 00:11:45,750
Obwód uszkodzony.
177
00:11:45,833 --> 00:11:47,667
A niech to.
178
00:11:59,083 --> 00:12:01,583
Hej, uważaj.
179
00:12:34,042 --> 00:12:35,500
Pierścień tam jest.
180
00:12:35,500 --> 00:12:36,458
Puść nas.
181
00:12:36,458 --> 00:12:40,125
Czy ty myślisz, że jestem głupi?
182
00:12:40,125 --> 00:12:44,375
Dobrze wiem o tych testach i
strażnikach pierścieni.
183
00:12:44,458 --> 00:12:47,417
Tylko dlatego jeszcze żyjecie.
184
00:12:47,500 --> 00:12:50,625
Dwoje z was zdobędzie pierścień.
185
00:12:50,708 --> 00:12:55,250
Cokolwiek tam jest, to wy się z tym
zmierzycie.
186
00:12:55,333 --> 00:12:58,625
A jeśli powiem nie?
187
00:12:58,708 --> 00:12:59,917
Hej!
188
00:13:00,000 --> 00:13:02,792
To wtedy ta mała za to zapłaci.
189
00:13:02,875 --> 00:13:05,083
Och, jakie to oryginalne.
190
00:13:05,167 --> 00:13:06,292
Nie róbcie tego!
191
00:13:06,375 --> 00:13:09,667
Nie może zdobyć pierścienia!
192
00:13:09,750 --> 00:13:10,958
Myślisz, że to zrobi?
193
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Tak.
194
00:13:12,000 --> 00:13:13,917
Więc...
Jesteś gotowy?
195
00:13:13,917 --> 00:13:16,458
Bardziej niż myślisz.
196
00:13:26,958 --> 00:13:29,833
[exotic instrumental music]
197
00:13:44,542 --> 00:13:45,583
Patrz.
198
00:13:59,500 --> 00:14:01,583
Poświęcenie.
199
00:14:03,000 --> 00:14:04,125
Świetnie.
200
00:14:04,208 --> 00:14:06,875
Patrz na to.
201
00:14:11,917 --> 00:14:13,250
Pewnie trzeba tu położyć ręce,
202
00:14:13,333 --> 00:14:14,958
żeby zacząć test.
203
00:14:17,250 --> 00:14:18,875
Coś jest nie tak.
204
00:14:18,958 --> 00:14:20,125
Obie ręce są prawe,
205
00:14:20,208 --> 00:14:21,667
więc potrzeba dwóch osób.
206
00:14:21,750 --> 00:14:23,417
Ciekawe...
207
00:14:23,500 --> 00:14:24,375
Co ciekawe?
208
00:14:24,458 --> 00:14:26,875
Gene, patrz na ścianę.
209
00:14:29,500 --> 00:14:32,208
Fin Fang Foom.
210
00:14:32,292 --> 00:14:33,500
Słucham?
211
00:14:33,583 --> 00:14:35,083
Eee... Jakieś bzdury.
212
00:14:35,167 --> 00:14:37,750
Chińska legenda o Fin Fang Foomie.
213
00:14:37,833 --> 00:14:40,375
Śpiącym smoku.
214
00:14:40,458 --> 00:14:42,875
Jeśli aktywujemy test, to coś
obudzi się
215
00:14:42,958 --> 00:14:44,292
i zje nas obu.
216
00:14:44,375 --> 00:14:45,917
A jeśli nie?
217
00:14:46,000 --> 00:14:47,583
Zhang więzi Pepper.
218
00:14:47,667 --> 00:14:50,375
Nie mamy wyboru.
219
00:14:57,375 --> 00:14:58,750
[coughing]
220
00:14:58,833 --> 00:15:02,083
Komputerze, obniż zbroję Mark I.
221
00:15:02,167 --> 00:15:04,958
Wykonywanie.
222
00:15:10,500 --> 00:15:12,833
Och, dalej!
223
00:15:12,917 --> 00:15:14,833
Ugh!
224
00:15:14,833 --> 00:15:16,708
Błąd, błąd.
225
00:15:16,750 --> 00:15:18,500
Ugh!
226
00:15:18,583 --> 00:15:20,000
O nie.
227
00:15:20,042 --> 00:15:22,750
Zbroje są otwarte,
rdzenie zasilania...
228
00:15:22,833 --> 00:15:23,625
One zaraz...
229
00:15:23,708 --> 00:15:25,292
[loud explosion]
230
00:15:35,958 --> 00:15:38,167
[loud explosion]
231
00:16:04,000 --> 00:16:05,875
Wow.
232
00:16:05,958 --> 00:16:07,125
[all murmuring]
233
00:16:09,708 --> 00:16:11,375
Tak. Jest straszny.
234
00:16:11,417 --> 00:16:12,750
Na waszym miejscu,
235
00:16:12,833 --> 00:16:14,833
nie pozwoliłabym na aktywację testu.
236
00:16:14,833 --> 00:16:16,917
Bo przy każdym teście jest potwór.
237
00:16:17,000 --> 00:16:18,167
Hej, widziałam ich:
238
00:16:18,250 --> 00:16:21,000
Żywe posągi, olbrzymie roboty,
demony.
239
00:16:21,042 --> 00:16:23,375
A teraz przerażający smok.
240
00:16:23,417 --> 00:16:25,375
Jacie!
Kiedy to coś wróci do życia,
241
00:16:25,458 --> 00:16:28,250
na pewno się wścieknie
242
00:16:28,292 --> 00:16:31,625
i pożre was wszystkich.
243
00:16:31,708 --> 00:16:33,208
Cisza!
244
00:16:33,292 --> 00:16:34,250
Dobra.
245
00:16:34,292 --> 00:16:35,708
Nie krzycz.
246
00:16:35,792 --> 00:16:39,042
Tylko będę stała...
Kiedy smok was zje!
247
00:16:39,125 --> 00:16:41,625
Hej, jeśli my razem tego nie
przetrwamy,
248
00:16:41,708 --> 00:16:43,375
to nikt nie zdoła, nie?
249
00:16:43,417 --> 00:16:45,542
Tak...Ty pierwszy.
250
00:16:45,625 --> 00:16:49,542
Heh-heh, na trzy?
251
00:16:49,583 --> 00:16:51,792
Raz...
252
00:16:51,833 --> 00:16:54,167
Dwa...
253
00:16:54,250 --> 00:16:55,292
TRZY!
254
00:17:03,000 --> 00:17:04,167
Nie rozumiem.
255
00:17:04,250 --> 00:17:05,958
Poczekajmy.
256
00:17:06,000 --> 00:17:09,958
[crackling]
257
00:17:25,375 --> 00:17:26,750
Cel namierzony.
258
00:17:26,833 --> 00:17:28,417
Start.
259
00:17:28,500 --> 00:17:31,375
Aktywacja systemów napędowych
War Machine.
260
00:17:39,958 --> 00:17:42,292
Uwaga. Bliskie zderzenie.
261
00:17:42,333 --> 00:17:44,750
Wyjście tunelu nie jest otwarte.
262
00:17:44,750 --> 00:17:47,958
W porządku. Komputerze, przygotuj
pociski.
263
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Namierzanie.
264
00:17:49,042 --> 00:17:51,042
Ognia!
265
00:17:57,583 --> 00:18:01,042
Oblicz czas lotu
do Machu Picchu, Peru.
266
00:18:01,125 --> 00:18:03,417
5 godzin, 17 minut.
267
00:18:03,542 --> 00:18:04,917
Ty chyba żartujesz?!
268
00:18:05,000 --> 00:18:07,875
Odpowiedź negatywna.
Zbroja War Machine
269
00:18:07,958 --> 00:18:09,833
przeznaczona jest do walki i
wyposażona w ciężkie uzbrojenie,
270
00:18:09,875 --> 00:18:12,250
przez co nie może osiągnąć
szybkości większej ...
271
00:18:12,250 --> 00:18:14,167
Musi być szybszy sposób!
272
00:18:14,167 --> 00:18:15,375
Odpowiedź pozytywna.
273
00:18:15,417 --> 00:18:17,458
Wejście na orbitę i zejście z niej
w odpowiednim momencie
274
00:18:17,542 --> 00:18:18,958
umożliwiłoby pokonanie dystansu
275
00:18:19,000 --> 00:18:20,917
w mniej niż godzinę.
276
00:18:21,000 --> 00:18:23,125
Ale protokoły bezpieczeństwa...
277
00:18:23,167 --> 00:18:24,958
Wyłącz te wszystkie protokoły.
278
00:18:25,000 --> 00:18:27,958
Hasło: Howard01.
279
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Protokoły bezpieczeństwa wyłączone.
280
00:18:31,042 --> 00:18:32,958
Przejmij zdalne sterowanie nad Mark 1.
281
00:18:33,000 --> 00:18:35,167
Niech leci przy mnie.
282
00:18:42,667 --> 00:18:45,208
Wejdź na orbitę. Już.
283
00:18:58,000 --> 00:19:00,750
[growls]
284
00:19:13,375 --> 00:19:14,500
[all mumbling]
285
00:19:17,208 --> 00:19:18,500
Czas na obiad.
286
00:19:18,583 --> 00:19:21,208
[all mumbling]
287
00:19:21,208 --> 00:19:23,125
Stać, tchórze!
288
00:19:23,125 --> 00:19:25,708
Zostańcie na miejscu!
289
00:19:28,250 --> 00:19:29,458
Ahh!
290
00:19:29,542 --> 00:19:31,875
A ty idziesz ze mną.
291
00:19:31,958 --> 00:19:33,042
Argh!
292
00:19:33,125 --> 00:19:34,167
Nie!
293
00:19:34,250 --> 00:19:37,208
Auuuugh!
294
00:19:38,667 --> 00:19:41,458
Argh! Argh!
295
00:19:45,792 --> 00:19:49,375
Augh!
296
00:19:49,458 --> 00:19:51,792
Mam--Mam pierścienie.
297
00:19:51,875 --> 00:19:52,833
[gasps]
298
00:19:52,917 --> 00:19:55,375
Mam pierścienie!
299
00:19:55,458 --> 00:19:58,833
Pepper, musisz mi je oddać!
300
00:19:58,917 --> 00:20:00,417
[roars]
301
00:20:04,083 --> 00:20:05,042
Uważaj!
302
00:20:19,125 --> 00:20:22,000
Osiągnięto prędkość ucieczki.
303
00:20:22,000 --> 00:20:24,833
Włącz manewr orbitalny.
304
00:20:30,250 --> 00:20:32,167
Uwaga, uwaga.
305
00:20:32,250 --> 00:20:33,792
Co się dzieje?
306
00:20:33,875 --> 00:20:35,375
Zbroja War Machine nie została
zaprojektowana
307
00:20:35,458 --> 00:20:36,500
do tych warunków.
308
00:20:36,583 --> 00:20:38,750
Bliska awaria systemów zbroi.
309
00:20:45,000 --> 00:20:46,667
Awaria systemów napędowych.
310
00:20:49,875 --> 00:20:52,167
Awaria systemów mechanicznych.
311
00:20:52,250 --> 00:20:53,292
Nie.
312
00:20:53,375 --> 00:20:54,917
Nie!
313
00:20:59,792 --> 00:21:04,083
Awaria systemów podtrzymywania życia.
314
00:21:16,065 --> 00:21:19,025
Ciąg dalszy nastąpi.
---***---
Tak jak obiecałam (lekko poślizg, wybaczcie) jest druga notka. Wesołych Mikołajek ;) No i jak już wspominałam, to mija kolejny rok od pierwszego opowiadania "W sieci". Mam nadzieję, że w następnym roku będziemy też obchodzić kolejną rocznicę. Jeśli mnie pamięć nie myli, blog trwa już trzy lata. Kawał czasu, nie?
PS: To już 800 notka na blogu. Chyba jeszcze nie zwariowałam :D
PS 2: Odcinek wybrany przez czytelniczkę. Bardzo dziękuję.
PS 3: Od pomysłów, wolnego czasu oraz chęci z motywacją zależą losy tego bloga.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Mam pisać dalej ?
Skomentuj co sądzisz o tej notce. Każda twoja opinia jest warta mojej uwagi