BONUS#21: Scenariusz z serialu (oryginalnie z odcinka): Wykuty w ogniu cz.2




2
00:00:15,682 --> 00:00:18,977
Wygląda na to, że nikt nie wie
kim on jest i gdzie się podział.

3
00:00:19,018 --> 00:00:20,812
Zniknął po wypadku.

4
00:00:20,812 --> 00:00:22,688
W telewizji mówią tylko
o nim.

5
00:00:22,772 --> 00:00:25,233
Tylko o nim, ponieważ uratował
setki ludzi

6
00:00:25,316 --> 00:00:27,151
poprzez zatrzymanie rozpędzonegp
pociągu,

7
00:00:27,234 --> 00:00:29,945
włączając w to wszystkich
w tym budynku.

8
00:00:29,987 --> 00:00:33,490
Nie obchodzi mnie kim on jest
czy co zrobił.

9
00:00:33,574 --> 00:00:36,952
Chcę wiedzieć tylko co on nosi.

10
00:00:36,994 --> 00:00:39,037
To stwarza wiele możliwości.

11
00:00:39,121 --> 00:00:40,873
Latająca zbroja, mogąca zawierać
broń.

12
00:00:40,831 --> 00:00:45,085
To mogłoby zrewolucjonizować
wojny i nas wzbogacić.

13
00:00:45,127 --> 00:00:48,255
Chcę, żebyście zaczęli nad tym
pracować.

14
00:00:48,338 --> 00:00:51,883
Eee… Panie Stane.
Z tego co widzieliśmy

15
00:00:51,966 --> 00:00:54,135
zbroja Iron Mana jest o wiele
bardziej zaawansowana od tego,

16
00:00:54,177 --> 00:00:56,554
nad czym pracujemy.

17
00:00:56,596 --> 00:01:01,309
Osiągnięcie poziomu tej technologii
zajmie nam lata, jeśli nie
dekady!

18
00:01:01,392 --> 00:01:05,062
Za co ja wam w ogóle płacę?!

19
00:01:05,062 --> 00:01:09,233
Dobra. W takim razie musimy
zdobyć tę zbroję.

20
00:01:09,316 --> 00:01:12,069
A jak my mamy ją znaleźć?

21
00:01:14,321 --> 00:01:17,616
A... Sir, myślę, że wiem, gdzie
jest.

22
00:02:07,581 --> 00:02:10,083
<b> 1x02 - Wykuty w ogniu cz.2 </b>

23
00:02:19,967 --> 00:02:23,304
Słucha nas.

24
00:02:23,387 --> 00:02:24,680
Powiedz mi, Iron Manie,

25
00:02:24,764 --> 00:02:27,016
czy chciałbyś zarobić mnóstwo
pieniędzy?

26
00:02:44,658 --> 00:02:45,992
Dlaczego on tutaj przyleciał?

27
00:02:46,076 --> 00:02:49,829
Nie mam pojęcia, ale chcę tę
zbroję. Natychmiast!

28
00:03:07,346 --> 00:03:09,140
Dobra. Chcecie się bawić?

29
00:03:09,223 --> 00:03:13,310
Bardzo proszę.

30
00:03:13,394 --> 00:03:14,603
Kręcisz to?

31
00:03:14,687 --> 00:03:15,688
O tak.

32
00:03:21,342 --> 00:03:22,188
Hahaha! Za wolne.

33
00:03:23,204 --> 00:03:23,698
Whoa!

34
00:03:28,627 --> 00:03:29,496
Odbiło wam?

35
00:03:29,731 --> 00:03:31,199
Mogłem w was przypadkiem
wlecieć.

36
00:03:31,420 --> 00:03:32,911
Przestańcie mnie gonić.

37
00:03:33,164 --> 00:03:34,853
Jeszcze komuś coś się stanie.

38
00:03:35,662 --> 00:03:37,166
Włamał się na naszą częstotliwość.

39
00:03:37,444 --> 00:03:40,121
Iron Manie, czy chcesz nam coś
powiedzieć?

40
00:03:41,462 --> 00:03:45,520
Taa... Ja mam buty odrzutowe,
a wy nie.

41
00:04:03,106 --> 00:04:04,268
Denerwujesz mnie, Tony.

44
00:04:09,067 --> 00:04:09,964
Spróbuj uciec helikopterom
przed śniadaniem.

45
00:04:10,164 --> 00:04:11,904
-To dopiero stresujące.
-Naprawdę coraz trudniej
ukrywać to przed moją mamą.

46
00:04:12,085 --> 00:04:12,544
Ja...

47
00:04:13,205 --> 00:04:14,154
Co?

48
00:04:14,368 --> 00:04:15,462
Uciec helikopterom?!

49
00:04:16,149 --> 00:04:19,027
Och. Nie mów, że znowu
zobaczę cię w telewizji.

50
00:04:20,396 --> 00:04:22,010
Nic takiego nie mówię.

51
00:04:24,106 --> 00:04:26,186
Ona jest niesamowita.

52
00:04:26,363 --> 00:04:28,118
Przeszedłem sam siebie.

53
00:04:28,724 --> 00:04:29,954
Sam powinieneś spróbować.

54
00:04:30,208 --> 00:04:31,738
Nie. Nie o to chodzi.

55
00:04:32,055 --> 00:04:34,907
Chodzi o,
Ja--Ty nie,--to-może.

56
00:04:35,118 --> 00:04:37,105
A tam.

57
00:04:42,476 --> 00:04:44,753
Panie, Iron Mana widziano
raz jeszcze

58
00:04:44,974 --> 00:04:46,371
obok budynku Stark International.

59
00:04:46,915 --> 00:04:49,323
Stane myśli, że ten opancerzony
głupiec

60
00:04:49,512 --> 00:04:52,280
powstrzyma mnie przed odebraniem
mu pierścienia Makluan?

61
00:04:52,665 --> 00:04:55,407
One wszystkie należą tylko
do mnie.

62
00:04:59,957 --> 00:05:01,503
Powinniśmy uważać, Mandarynie.

63
00:05:01,690 --> 00:05:04,388
Ten Iron Man może nie pracować
dla Stane'a.

64
00:05:05,250 --> 00:05:07,599
Tong, zostawcie nas.

65
00:05:13,271 --> 00:05:14,262
Może powinniśmy...

66
00:05:16,116 --> 00:05:17,556
Bądź cicho.

67
00:05:19,129 --> 00:05:19,883
Ugh!

68
00:05:20,909 --> 00:05:24,757
Nie będziesz kwestionował
moich rozkazów przy żołnierzach.

69
00:05:25,498 --> 00:05:27,435
Ojczymie, nie chciałem cię
poniżyć.

70
00:05:27,660 --> 00:05:28,252
Ja--

71
00:05:28,485 --> 00:05:30,640
Nieważne co chciałeś.

72
00:05:30,895 --> 00:05:35,322
Powiedziano mi, że teraz
przestawiasz się jako Gene
Khan.

73
00:05:35,737 --> 00:05:36,672
Żałosne.

74
00:05:37,014 --> 00:05:38,354
Jesteś słaby,

75
00:05:38,530 --> 00:05:41,690
zepsuty przez zachód jak twoja
matka.

76
00:05:41,887 --> 00:05:45,274
Dołączysz do niej, jeśli jeszcze
raz się mi sprzeciwisz.

77
00:05:46,313 --> 00:05:48,188
Moja mama była Khan.

78
00:05:48,419 --> 00:05:49,855
Ja jestem Khan!

79
00:05:50,291 --> 00:05:53,606
Ty, Zhang, nie jesteś i gdybyś
był mądry,

80
00:05:53,945 --> 00:05:55,686
to zacząłbyś mnie słuchać.

81
00:05:56,233 --> 00:05:59,312
Ja noszę pierścień Mandaryna.
Nie ty.

82
00:06:00,655 --> 00:06:04,069
Ty jesteś dzieckiem, a co gorsza
głupcem.

83
00:06:04,526 --> 00:06:07,882
Nigdy nie poznasz, czym jest
prawdziwa moc.

84
00:06:13,810 --> 00:06:14,233
Widziałeś?

85
00:06:14,793 --> 00:06:15,861
Niewiarygodne.

86
00:06:16,121 --> 00:06:17,413
Iron Man nie może być...

87
00:06:24,144 --> 00:06:25,393
Iron Man rządzi.

88
00:06:30,690 --> 00:06:32,180
Nie musisz mieć ze sobą książek?

89
00:06:32,403 --> 00:06:33,704
Zapamiętałem je.

90
00:06:34,016 --> 00:06:35,220
Nie cierpię cię.

91
00:06:35,448 --> 00:06:36,766
Chcę wrócić do Stark Tower

92
00:06:36,972 --> 00:06:38,608
i uzyskać więcej informacji
na temat planów Stane'a.

93
00:06:38,831 --> 00:06:40,884
Wiemy już, że glebożery
zostały przerobione na broń.

94
00:06:41,063 --> 00:06:42,579
Teraz musimy je powstrzymać.

95
00:06:42,930 --> 00:06:44,243
To doświadczenie wojskowe.

96
00:06:44,707 --> 00:06:46,994
Aaa, Pepper,
o czym ty mówisz?

97
00:06:48,295 --> 00:06:49,295
Iron Man.

98
00:06:49,461 --> 00:06:50,319
On jest świetny.

99
00:06:50,503 --> 00:06:52,440
W każdym razie, tata powiedział
mi w największym zaufaniu,

100
00:06:52,620 --> 00:06:53,769
że w FBI myślą, że Iron Mana

101
00:06:53,983 --> 00:06:55,266
testuje wojsko.

102
00:06:55,746 --> 00:06:57,540
Och, czerwień to mój ulubiony kolor.

103
00:06:58,638 --> 00:07:01,692
Whoa,
bzdury opowiadasz, Pepper.

104
00:07:02,148 --> 00:07:04,832
Wszyscy znają prawdę o Iron Manie.

105
00:07:06,203 --> 00:07:08,922
Jest... robotem.

106
00:07:09,168 --> 00:07:13,067
Zaawansowana sztuczna
inteligencja z przyszłości.

107
00:07:15,154 --> 00:07:17,310
Ech... Czy ty wiesz chociaż,
co to jest?

108
00:07:17,598 --> 00:07:18,671
Taa, wiem.

109
00:07:20,135 --> 00:07:21,190
Spadaj.

110
00:07:22,088 --> 00:07:25,061
Happy Hogan:
Następny Einstein.

111
00:07:25,923 --> 00:07:26,947
Tak. Mówiliście coś

112
00:07:27,130 --> 00:07:28,789
o planach Obadiaha Stane'a.

113
00:07:31,716 --> 00:07:33,317
Jak tak w ogóle można?!

114
00:07:33,527 --> 00:07:34,888
Znaczy, wynalazłeś te wszystkie
świetne rzeczy,

115
00:07:35,058 --> 00:07:36,995
a teraz Stane sprzedaje je jako
broń?

116
00:07:37,211 --> 00:07:38,462
To okropne!

117
00:07:38,638 --> 00:07:41,059
Może i zgodne z prawem,
ale okropne!

118
00:07:43,122 --> 00:07:43,694
Ja...

119
00:07:44,138 --> 00:07:45,793
Ale jeśli to wszystko wynalazłeś,

120
00:07:46,049 --> 00:07:48,057
możesz to odwynaleźć.

121
00:07:48,524 --> 00:07:51,965
A o to nasz plan:
Włamujemy się do Stark International.

122
00:07:52,192 --> 00:07:53,707
Tony może złamać system alarmowy.

123
00:07:53,928 --> 00:07:55,354
Rhodey, ty będziesz stał na czatach,

124
00:07:55,620 --> 00:07:56,627
a ja zajmę się ochroniarzami,

125
00:07:56,787 --> 00:07:57,708
kiedy Tony wysadzi wszystko

126
00:07:57,928 --> 00:07:58,780
co wynalazł w powietrze.

127
00:07:59,037 --> 00:07:59,677
Serio?!

128
00:08:00,939 --> 00:08:03,046
Nie. Moglibyśmy pójść do więzienia.

129
00:08:03,761 --> 00:08:05,307
Próbowałam myśleć pozytywnie.

130
00:08:06,119 --> 00:08:08,053
Tak naprawdę, nie możesz nic
zrobić.

131
00:08:08,818 --> 00:08:10,556
Możesz przestać pocieszać
Tony'ego, Pepper?

132
00:08:10,876 --> 00:08:12,093
Dzięki.

133
00:08:12,566 --> 00:08:14,768
No, a ten super laser, który
wynalazłeś...

134
00:08:14,944 --> 00:08:16,546
czy wygląda jak wielki, metalowy
potwór?

135
00:08:17,049 --> 00:08:20,743
Wysoki na około... dziesięć pięter?

136
00:08:29,092 --> 00:08:30,456
Chyba tak.

137
00:08:33,278 --> 00:08:35,476
...i po wyciągnięciu pierwiastka
kwadratowego

138
00:08:35,644 --> 00:08:37,887
z wyniku otrzymujecie

139
00:08:38,132 --> 00:08:40,279
wartość"y,"
dla którego można...

140
00:08:40,713 --> 00:08:42,323
Tak. Dopiero poznałam
Tony'ego,

141
00:08:42,493 --> 00:08:45,170
ale naprawdę długo nie wraca
z tej łazienki.

142
00:08:46,158 --> 00:08:48,328
Yyy... Zaraz wróci, nie?

143
00:08:48,719 --> 00:08:50,868
Inni ludzie też muszą iść no...

144
00:08:51,491 --> 00:08:53,446
Na pewno stara się zrobić
to szybko.

145
00:09:31,982 --> 00:09:33,160
Panie Khan,
przynoszę wieści.

146
00:09:33,546 --> 00:09:34,592
Gdzie Mandaryn?

147
00:09:35,316 --> 00:09:37,393
Mandaryn chce mieć teraz spokój.

148
00:09:37,607 --> 00:09:39,014
Mów. Przekażę mu.

149
00:09:39,631 --> 00:09:42,124
Ja--oczywiście, panie Gene.

150
00:09:42,878 --> 00:09:45,370
Nasz informator w Stark
International zgłosił,

151
00:09:45,579 --> 00:09:47,481
że Stane podróżuje

152
00:09:47,898 --> 00:09:50,577
i ma ze sobą pierścień.

153
00:09:51,303 --> 00:09:52,349
Dobrze.

154
00:09:52,651 --> 00:09:53,818
To dobre wieści.

155
00:09:54,395 --> 00:09:55,835
Powiem mu o tym.

156
00:10:46,948 --> 00:10:48,293
No i co, panowie?

157
00:10:49,129 --> 00:10:52,404
Bardzo ładne światełka, panie
Stane, ale to nic ciekawego.

158
00:10:52,761 --> 00:10:56,326
Nasi wrogowie bardzo rzadko
stoją w miejscu i czekają
na atak.

159
00:10:56,628 --> 00:10:58,922
Przecież obiecał nam pan
manewry w warunkach
wojennych.

160
00:10:59,950 --> 00:11:02,763
Panowie by chcieli, żebym
odegrał tutaj wojnę?

161
00:11:03,341 --> 00:11:04,356
Widzieliście co robi ta maszyna.

162
00:11:04,529 --> 00:11:05,162
Ja--

163
00:11:05,379 --> 00:11:06,074
Sir...

164
00:11:06,236 --> 00:11:06,952
Czego?!

165
00:11:07,127 --> 00:11:09,128
Coś naruszyło przestrzeń powietrzną
poligonu.

166
00:11:15,581 --> 00:11:18,239
To--to Iron Man.

167
00:11:18,457 --> 00:11:21,952
Panowie,
druga faza manewrów

168
00:11:22,173 --> 00:11:23,729
zaraz się zacznie.

169
00:11:27,930 --> 00:11:29,914
Tony...
Tony, jesteś tam?

170
00:11:30,206 --> 00:11:31,507
Rhodey, nie będę kłamał.

171
00:11:31,834 --> 00:11:32,911
Nie jestem w łazience.

172
00:11:34,378 --> 00:11:35,231
Bez żartów.

173
00:11:35,429 --> 00:11:37,142
Poleciałeś za glebożerami, prawda?

174
00:11:38,225 --> 00:11:39,690
Może.
Podłączam cię teraz

175
00:11:39,871 --> 00:11:41,463
do systemów obronnych
poligonu doświadczalnego.

176
00:11:41,624 --> 00:11:42,520
Widzisz tam coś?

177
00:11:42,633 --> 00:11:43,559
Moment... Zaraz przyjdzie.

178
00:11:44,348 --> 00:11:45,276
A ja to sprawdzę.

179
00:11:46,897 --> 00:11:47,834
Tony, czekaj.

180
00:11:47,970 --> 00:11:48,881
Obserwują cię.

181
00:11:49,241 --> 00:11:50,010
Huh?

182
00:11:50,764 --> 00:11:51,704
Ognia.

183
00:12:04,308 --> 00:12:05,789
Ja cię kręcę.

184
00:12:16,612 --> 00:12:18,015
Tony, jesteś cały?

185
00:12:18,339 --> 00:12:21,149
To--to--
próbowało mnie zabić.

186
00:12:22,479 --> 00:12:23,723
Po prostu stamtąd uciekaj!
Natychmiast!

187
00:12:24,220 --> 00:12:28,049
Ja...Nie...Nie mogę.

188
00:12:28,244 --> 00:12:29,010
Pepper miała rację.

189
00:12:29,244 --> 00:12:30,300
Wynalazłem je, prawda?

190
00:12:30,614 --> 00:12:33,608
I mogę je zniszczyć.

191
00:12:33,815 --> 00:12:36,165
Mogę to zrobić, Rhodey.
Nie martw się.

192
00:12:48,582 --> 00:12:51,994
No dobra. Teraz jest się, czym
martwić.

193
00:12:59,977 --> 00:13:01,478
Uwaga. Krytyczny poziom energii
zbroi.

194
00:13:01,663 --> 00:13:02,474
Tony...

195
00:13:03,523 --> 00:13:04,679
Wynoś się stamtąd! Już!

196
00:13:05,153 --> 00:13:05,843
Nie mogę!

197
00:13:06,051 --> 00:13:06,894
One są wszędzie!

198
00:13:09,579 --> 00:13:10,408
Odpal swoje buty!

200
00:13:17,368 --> 00:13:19,036
Whoa, hey, ahhh.

201
00:13:24,946 --> 00:13:26,021
Chcą cię znowu otoczyć.

202
00:13:26,169 --> 00:13:27,658
Uważaj na tego po lewej.

203
00:13:27,821 --> 00:13:29,298
Patrz na niego.

204
00:13:30,138 --> 00:13:31,317
-Ciągle do mnie strzelają!
-To ty też strzelaj!

205
00:13:31,646 --> 00:13:32,537
Och.

206
00:13:45,208 --> 00:13:46,201
Uważaj na inne. Nie zapominaj
o nich.

207
00:13:46,606 --> 00:13:47,975
One ciągle atakują.

208
00:13:48,198 --> 00:13:49,138
Masz jednego na dziesiątej.

209
00:13:49,310 --> 00:13:49,973
Cześć.

210
00:13:50,226 --> 00:13:50,816
Aaa!

211
00:13:52,624 --> 00:13:53,616
Się puka!

212
00:13:55,302 --> 00:13:56,403
Jak się dostałaś do--

213
00:13:56,577 --> 00:13:57,404
Drzwi frontowe były otwarte.

214
00:13:57,611 --> 00:13:58,912
Tak szybko wybiegłeś ze szkoły,

215
00:13:59,077 --> 00:14:00,074
a Tony'ego nigdzie nie było.

216
00:14:00,228 --> 00:14:01,760
Znowu wyrwał się ze szkoły?

217
00:14:01,962 --> 00:14:03,287
Wkrótce go wyrzucą.

218
00:14:03,462 --> 00:14:06,096
Co robisz? No i gdzie jest Tony?

219
00:14:08,388 --> 00:14:10,793
Eee... Rhodey, przydałaby się
pomoc.

220
00:14:29,122 --> 00:14:29,809
Co?

221
00:14:31,178 --> 00:14:31,900
O nie.

222
00:14:32,445 --> 00:14:35,395
O nie! Nie, nie, nie, nie, nie!
Co za idioci!

223
00:14:35,568 --> 00:14:36,761
Co wyście z tym zrobili?!

224
00:14:38,910 --> 00:14:40,695
Eee... sir... Panie Stane,

225
00:14:41,066 --> 00:14:43,034
te lasery w glebożerach
alfa.

226
00:14:43,265 --> 00:14:45,310
Systemy broni namierzają
automatycznie,

227
00:14:45,555 --> 00:14:47,180
ale coś jest nie tak.

228
00:14:47,432 --> 00:14:48,636
W takim razie, naprawić.

229
00:14:48,965 --> 00:14:49,976
Panie Stane,

230
00:14:50,661 --> 00:14:53,349
lasery były zaprojektowane
przez Tony'ego Starka.

231
00:14:53,650 --> 00:14:56,091
Projekty były... cóż,

232
00:14:56,874 --> 00:15:00,124
nigdy nie zrozumieliśmy pewnych
ich części.

233
00:15:00,298 --> 00:15:03,139
To przeciążenie,
a ja nie wiem jak temu zapobiec.

234
00:15:03,311 --> 00:15:05,018
One zaraz wybuchną.

235
00:15:13,057 --> 00:15:14,882
Rhodey...Rhodey,
gdzie jesteś?

236
00:15:15,017 --> 00:15:16,874
Mamy tutaj duży problem.

237
00:15:35,422 --> 00:15:36,547
Wyłączyć to!

238
00:15:37,586 --> 00:15:40,013
Panie Stane, jakiś problem?

239
00:15:40,259 --> 00:15:42,598
Nie,
wszystko pod kontrolą.

240
00:15:45,204 --> 00:15:46,275
Huh?

241
00:15:51,272 --> 00:15:52,688
Ach, co to...

242
00:15:53,575 --> 00:15:55,365
Stane.

243
00:15:57,403 --> 00:15:59,259
Pepper, już ci mówiłem.

244
00:15:59,443 --> 00:16:00,874
Tony jest w szkolnym laboratorium.

245
00:16:01,158 --> 00:16:02,150
Mój system padł

246
00:16:02,301 --> 00:16:04,193
i on próbuje naprawić go
na odległość.

247
00:16:04,407 --> 00:16:05,284
Nie był na lekcji,

248
00:16:05,488 --> 00:16:08,465
bo stracił poczucie czasu.

249
00:16:08,706 --> 00:16:09,812
Właśnie... tam teraz jest.

250
00:16:10,151 --> 00:16:11,027
Serio?

251
00:16:11,181 --> 00:16:13,107
Dziwne, gdyż w laboratorium
już sprawdzałam.

252
00:16:13,886 --> 00:16:15,942
Ciekawe. Musiałaś go
nie zauważyć.

253
00:16:16,457 --> 00:16:18,032
O kurcze. Zrobiło się późno.

254
00:16:18,219 --> 00:16:20,037
Muszę wracać do naprawiania.

255
00:16:20,228 --> 00:16:20,970
Pa, Pepper.

256
00:16:21,771 --> 00:16:22,633
Jej.

257
00:16:22,844 --> 00:16:24,297
Jesteś okropnym kłamcą.

258
00:16:24,511 --> 00:16:26,154
Dobra, idę,

259
00:16:26,319 --> 00:16:28,525
ale wiedzcie, że wkrótce
odkryję, co robicie.

260
00:16:28,836 --> 00:16:30,462
Tony ma dużo na głowie, nie?

261
00:16:31,553 --> 00:16:32,732
Nawet nie masz pojęcia.

262
00:16:33,321 --> 00:16:34,397
O! A ma dziewczynę?

263
00:16:34,627 --> 00:16:35,660
Pepper!

264
00:16:47,415 --> 00:16:48,449
Rhodey!

265
00:16:49,324 --> 00:16:51,708
Tony, wróciłem. Była u mnie
Pepper.

266
00:16:52,053 --> 00:16:52,873
Wróciłeś?

267
00:16:53,062 --> 00:16:53,765
Pepper? Co wy--

268
00:16:54,209 --> 00:16:56,819
Nieważne. Mamy duży problem.

269
00:16:57,097 --> 00:16:58,035
Zaraz będzie boom,

270
00:16:58,219 --> 00:16:59,755
jeśli nie uda mi się wyłączyć
laserów.

272
00:17:00,845 --> 00:17:01,753
Co masz na myśli, mówiąc "boom"?

273
00:17:01,907 --> 00:17:04,525
Wielkie jak połowa Nowego
Jorku.

274
00:17:04,745 --> 00:17:06,118
Aha. Boom.

275
00:17:20,022 --> 00:17:20,622
Ugh!

276
00:17:22,223 --> 00:17:23,691
Augh, ugh.

277
00:17:25,937 --> 00:17:27,226
Kim jesteś?

278
00:17:27,416 --> 00:17:28,441
Czego chcesz?

279
00:17:29,545 --> 00:17:30,727
Pierścień.

280
00:17:32,194 --> 00:17:33,079
Wow.

281
00:17:35,481 --> 00:17:36,371
Zabierz go.

282
00:17:36,600 --> 00:17:37,827
Zabierz go i idź sobie.

283
00:17:48,123 --> 00:17:49,934
Tony,
coś się tam dzieje.

284
00:17:50,101 --> 00:17:51,369
Ktoś inny się pojawił.

285
00:17:51,543 --> 00:17:53,690
Chwila.
Chyba wiem, co muszę zrobić.

286
00:17:53,870 --> 00:17:55,607
Myślę, że wiem jak nie dopuścić
do wybuchu tych laserów.

287
00:17:55,790 --> 00:17:56,683
Jak?

288
00:17:57,361 --> 00:17:59,062
Powiem ci jak skończę.

289
00:17:59,298 --> 00:18:00,587
Chyba, że nie przeżyję.

290
00:18:01,749 --> 00:18:02,562
Co?!

291
00:18:08,859 --> 00:18:10,346
Do dzieła.

292
00:18:40,022 --> 00:18:42,372
Przeciążenie systemów mocy.
Konieczne pozbycie się energii.

293
00:19:03,825 --> 00:19:05,404
Tak!

294
00:19:10,554 --> 00:19:12,384
Nie tak źle, gdybym miał--

295
00:19:13,576 --> 00:19:14,319
Ugh!

296
00:19:22,476 --> 00:19:23,796
Tony, co się dzieje?

297
00:19:24,016 --> 00:19:25,387
Wszystkie systemy przestały działać.

298
00:19:25,739 --> 00:19:27,330
Implant twojego serca ledwo
działa.

299
00:19:27,726 --> 00:19:29,710
Tony, słyszysz mnie?

300
00:19:30,196 --> 00:19:31,704
Tony, jeśli mnie słyszysz,

301
00:19:31,905 --> 00:19:33,956
spróbuję teraz uruchomić to
ponownie. Bądź gotów.

302
00:19:34,813 --> 00:19:38,804
Iron Man... Jaki nieefektowny.

303
00:19:39,021 --> 00:19:40,225
Przepraszam, czy my się znamy?

304
00:19:40,403 --> 00:19:43,849
Wszyscy, którzy ignorują Mandaryna,
zostaną zniszczeni.

305
00:19:44,130 --> 00:19:45,058
Dobrze wiedzieć.

306
00:19:45,331 --> 00:19:47,039
Co za arogancja.

307
00:19:47,453 --> 00:19:51,400
Niech to będą ostatnie twoje słowa,
które wypowiedziałeś.

308
00:19:51,723 --> 00:19:52,523
Ponownie uruchomienie zakończone.

309
00:19:57,225 --> 00:19:58,830
Skąd masz te pierścienie?

310
00:20:03,766 --> 00:20:05,335
Kim jesteś?!

311
00:20:14,486 --> 00:20:16,588
Tony...
Tony, w porządku?

312
00:20:16,969 --> 00:20:18,457
Tony!

313
00:20:19,448 --> 00:20:21,046
Augh, tak. Wszystko w porządku.

314
00:20:22,284 --> 00:20:23,407
Ty żyjesz.

315
00:20:23,987 --> 00:20:25,612
Tak. Punkt dla mnie.

316
00:20:25,819 --> 00:20:27,076
Nie chcesz być moim wrogiem,

317
00:20:28,317 --> 00:20:31,088
Iron Manie.

318
00:20:31,320 --> 00:20:34,531
Zaproponuję to po raz ostatni.
Pracuj dla mnie.

319
00:20:34,718 --> 00:20:35,883
Nigdy.

320
00:20:48,702 --> 00:20:50,441
Niemal nie zginąłeś, chłopie.

321
00:20:50,627 --> 00:20:52,519
Gdyby ten glebożer wybuchł.

322
00:20:53,140 --> 00:20:54,675
Posłuchaj, uratowałeś miliony
ludzi.

323
00:20:54,935 --> 00:20:56,193
Pomyśl o tym.

324
00:20:56,355 --> 00:20:57,474
Na poważnie.

325
00:20:57,653 --> 00:20:59,918
Ten facet w czerni,
Mandaryn,

326
00:21:00,404 --> 00:21:02,942
miał pierścień Makluan mojego
ojca.

327
00:21:04,169 --> 00:21:06,852
To co zrobił--
ta energia.

328
00:21:07,561 --> 00:21:09,276
Nie wiem jak to wyjaśnić.

329
00:21:09,455 --> 00:21:10,770
Mój tata miał rację, Rhodey.

330
00:21:11,145 --> 00:21:15,476
Te pierścienie, co jeśli one
są jakimś rodzajem technologii?

331
00:21:16,805 --> 00:21:19,822
A ten Mandaryn ma jeszcze jeden.

332
00:21:21,393 --> 00:21:22,709
Powinieneś był mnie posłuchać,

333
00:21:22,911 --> 00:21:24,817
kiedy miałeś na to okazję.

334
00:21:29,807 --> 00:21:31,599
Nie zgodzisz się, Zhang?

335
00:21:31,820 --> 00:21:34,099
Pierścienie nie są tylko symbolem
mocy,

336
00:21:34,300 --> 00:21:35,789
żałosny stary dziadzie.

337
00:21:36,230 --> 00:21:38,579
One są mocą

338
00:21:39,007 --> 00:21:42,623
i mam zamiar znaleźć je wszystkie.

~~~~~~****~~~~~
No i mamy kontynuację origin story Iron Mana z IMAA. Jak dla mnie początki są zawsze najlepsze ;)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Mam pisać dalej ?
Skomentuj co sądzisz o tej notce. Każda twoja opinia jest warta mojej uwagi

© Mrs Black | WS X X X