BONUS#15: Scenariusz z serialu (oryginalnie z odcinka): Historia pierścieni




1
00:00:00,658 --> 00:00:03,256
[upbeat rock music]

2
00:00:40,312 --> 00:00:41,291
Beep! Beep!

3
00:00:42,884 --> 00:00:44,492
<i>1x09 - Historia pierścieni</i>

4
00:00:47,837 --> 00:00:50,108
[shimmering tone]

5
00:01:05,435 --> 00:01:07,526
[high-pitched warbling tone]

6
00:01:11,142 --> 00:01:13,598
To odkrycie... zmienia wszystko.

7
00:01:15,144 --> 00:01:17,630
Pierścienie Makluan istnieją.

8
00:01:17,964 --> 00:01:20,755
I stałem się posiadaczem jednego
z nich.

9
00:01:23,261 --> 00:01:25,418
Zabieram go do
Stark International

10
00:01:25,736 --> 00:01:27,675
w celu szczegółowej analizy,

11
00:01:28,071 --> 00:01:32,465
dzięki której dowiemy się, jak
to małe cacko działa.

12
00:01:36,208 --> 00:01:38,082
I to był ostatni wpis w jego
pamiętniku.

13
00:01:39,779 --> 00:01:40,816
Jego pierścień zaginął,

14
00:01:41,057 --> 00:01:42,674
a ja przejrzałem pamiętnik
setki razy,

15
00:01:42,913 --> 00:01:44,176
ale ciągle nie wiem, czym są
te pierścienie

16
00:01:44,370 --> 00:01:45,473
i gdzie znaleźć inne.

17
00:01:45,650 --> 00:01:47,089
Jeśli nadal chcesz mi pomóc,

18
00:01:47,240 --> 00:01:48,971
dobrze, by było, żebyś sam
rzucił na niego okiem.

19
00:01:49,187 --> 00:01:50,575
Może odkryjesz coś, czego nie
zauważyłem.

20
00:01:51,167 --> 00:01:52,117
Pewnie.

21
00:01:52,403 --> 00:01:53,720
Chętnie ci pomogę.

22
00:02:01,434 --> 00:02:02,525
Nie lubię Gene'a.

23
00:02:02,752 --> 00:02:04,062
Chyba już to ustaliliśmy.

24
00:02:04,879 --> 00:02:05,930
Ty też go nie lubisz, nie?

25
00:02:06,154 --> 00:02:07,974
Mam nadzieję, że nie. W sumie,
czemu miałbyś?

26
00:02:08,256 --> 00:02:10,306
No cóż. Eee... Gene nie przeszkadza
mi w nauce.

27
00:02:12,531 --> 00:02:13,337
Jeszcze nie.

28
00:02:13,583 --> 00:02:14,663
Poczekaj... Pewnego dnia on...

29
00:02:15,087 --> 00:02:15,741
Hej!

30
00:02:15,965 --> 00:02:17,227
Mówiłeś o mnie?!

31
00:02:23,155 --> 00:02:24,536
Co to jest?

32
00:02:24,803 --> 00:02:25,824
Taa... Wiem.

33
00:02:26,055 --> 00:02:26,962
Trudno to zrozumieć.

34
00:02:27,145 --> 00:02:28,276
Mój tata był geniuszem

35
00:02:28,536 --> 00:02:30,149
i zapisywał swoje myśli w
specyficzny sposób.

36
00:02:30,363 --> 00:02:31,086
Momentami nawet nie wiem

37
00:02:31,388 --> 00:02:33,120
co miał na myśli.

38
00:02:33,838 --> 00:02:35,401
Szukał tych pierścieni całymi latami.

39
00:02:35,641 --> 00:02:37,241
Starał się dowiedzieć o nich
więcej.

40
00:02:37,813 --> 00:02:39,719
A jego pamiętnik pełny jest

41
00:02:39,969 --> 00:02:42,085
urwanych myśli, zagadek i
dziwnych wpisów o testach.

42
00:02:42,397 --> 00:02:44,024
I kilku wynalazków
wymyślonych

43
00:02:44,258 --> 00:02:45,158
przez niego.

44
00:02:45,384 --> 00:02:47,125
W jaki sposób twój tata znalazł
pierwszy pierścień?

45
00:02:48,506 --> 00:02:49,125
Szczęście.

46
00:02:49,344 --> 00:02:51,563
Stark International tworzył nowy
oddział w Jersey

47
00:02:51,827 --> 00:02:53,266
 i coś znaleźli na miejscu prac.

48
00:02:53,547 --> 00:02:55,021
Starą świątynię.

49
00:02:55,308 --> 00:02:58,073
Ale potem samolot się rozbił,
a jego pierścień zaginął.

50
00:03:00,607 --> 00:03:01,813
Sprawdzę pamiętnik wieczorem.

51
00:03:02,059 --> 00:03:03,611
Potem możemy porównać
spostrzeżenia.

52
00:03:03,887 --> 00:03:05,112
Nie chciałbym przerywać
waszej wymiany myśli,

53
00:03:05,684 --> 00:03:07,674
ale czy to nie jest dziwne,

54
00:03:07,927 --> 00:03:09,566
żeby znaleźć starą, podziemną
chińską świątynię?

55
00:03:09,895 --> 00:03:11,713
W Jersey?

56
00:03:11,997 --> 00:03:13,566
A jeśli był tam pierścień,

57
00:03:13,831 --> 00:03:17,199
to może warto sprawdzić, co
jeszcze jest w środku?

58
00:03:21,335 --> 00:03:22,886
I naprawdę myślisz, że możesz
ufać Gene'owi,

59
00:03:23,172 --> 00:03:24,630
jeśli chodzi o pierścienie?

60
00:03:26,031 --> 00:03:27,495
Ciężko mi się zgodzić z Pepper...

61
00:03:27,916 --> 00:03:28,828
Hej!

62
00:03:29,129 --> 00:03:30,851
Ale naprawdę nic o nim nie wiemy.

63
00:03:31,309 --> 00:03:32,431
On...

64
00:03:32,639 --> 00:03:33,591
No nie wiem, chłopie.

65
00:03:33,848 --> 00:03:35,210
Po prostu coś jest z nim nie tak.

66
00:03:38,248 --> 00:03:39,011
Taa...

67
00:03:39,278 --> 00:03:40,987
Jego uprzejmość jest naprawdę dziwna.

68
00:03:41,993 --> 00:03:43,042
Mówię tylko,

69
00:03:43,363 --> 00:03:44,799
że te pierścienie są niebezpieczne.

70
00:03:45,328 --> 00:03:47,140
Nie pamiętasz, jak Mandaryn

71
00:03:47,442 --> 00:03:48,348
powalił cię jednym z nich?

72
00:03:48,610 --> 00:03:49,840
Och! Pamiętam.

73
00:03:50,042 --> 00:03:51,886
Dlatego biorę ze sobą tę torbę.

74
00:03:52,517 --> 00:03:53,107
[beep]

75
00:03:56,659 --> 00:03:57,780
Co? Oł!

76
00:04:05,512 --> 00:04:08,928
Ma wbudowany system anty grawitacyjny,
więc nie jest taki ciężki.

77
00:04:09,418 --> 00:04:10,786
Całkiem nieźle, nie?

78
00:04:15,180 --> 00:04:16,898
Dzięki za ostrzeżenie, geniuszu.

79
00:04:17,181 --> 00:04:18,161
Proszę bardzo.

80
00:04:18,456 --> 00:04:19,549
I nie przejmuj się Gene'm.

81
00:04:19,817 --> 00:04:21,107
Wiem, że jest trochę nietypowy,

82
00:04:21,309 --> 00:04:22,695
ale to dobry gość.

83
00:04:23,719 --> 00:04:24,875
Cisza!

84
00:04:27,028 --> 00:04:29,069
Nie obchodzi mnie Maggia!

85
00:04:29,383 --> 00:04:32,336
Teraz Tong mają zająć się tylko
pamiętnikiem!

86
00:04:32,892 --> 00:04:34,550
Chcę, żeby każda strona została
przeanalizowana!

87
00:04:34,814 --> 00:04:36,813
Każde słowo i każda wzmianka
ma być zbadana

88
00:04:37,101 --> 00:04:38,213
i wyjaśniona!

89
00:04:38,999 --> 00:04:41,299
Zrozumiano?!

90
00:04:54,582 --> 00:04:55,846
Zap!

91
00:05:15,750 --> 00:05:16,835
Dobra.

92
00:05:17,120 --> 00:05:18,110
Mamy tutaj do czynienia ze Stane'm.

93
00:05:18,410 --> 00:05:20,061
Spodziewajcie się uzbrojonych
ochroniarzy, robotów.

94
00:05:20,480 --> 00:05:21,584
Może psów.

95
00:05:21,875 --> 00:05:22,842
Pójdę pierwszy sprawdzić

96
00:05:23,104 --> 00:05:24,205
co nas czeka.

97
00:05:35,730 --> 00:05:37,054
Nie mogę w to uwierzyć.

98
00:05:39,917 --> 00:05:41,140
Tak. Masz rację.

99
00:05:41,459 --> 00:05:43,423
Nie wiem, jak my się tam dostaniemy?

100
00:05:49,847 --> 00:05:52,238
On...
On je po prostu porzucił.

101
00:05:52,698 --> 00:05:54,326
Pewnie było to dla niego nieopłacalne.

102
00:05:54,758 --> 00:05:55,866
Hej!
To dla nas lepiej, nie?

103
00:05:56,226 --> 00:05:57,546
Nie musimy się zakradać.

104
00:05:57,762 --> 00:05:58,822
Lepiej?
Może.

105
00:05:59,054 --> 00:06:00,643
Zabawniej?
Nie.

106
00:06:21,881 --> 00:06:22,702
Jej!

107
00:06:22,931 --> 00:06:24,148
To ta zasypana podziemna świątynia?

108
00:06:24,452 --> 00:06:25,435
Kto ją zbudował?

109
00:06:25,664 --> 00:06:26,621
Jak ją zasypało?

110
00:06:26,886 --> 00:06:28,806
Ile to miejsce ma lat?

111
00:06:29,304 --> 00:06:31,132
Nie wiemy.
Dlatego tu jesteśmy.

112
00:06:32,146 --> 00:06:34,123
Tu mój tata znalazł pierścień.

113
00:06:47,278 --> 00:06:49,077
[low rumbling]

114
00:07:11,181 --> 00:07:12,822
To... To muszą być drzwi.

115
00:07:13,168 --> 00:07:14,099
Dobra, jedno...

116
00:07:14,596 --> 00:07:15,696
Aaa!

117
00:07:16,456 --> 00:07:17,664
Co to było?!

118
00:07:17,914 --> 00:07:19,035
A jeśli to są drzwi, to

119
00:07:19,261 --> 00:07:20,613
gdzie teraz jesteśmy?

120
00:07:20,843 --> 00:07:21,854
Glebożery

121
00:07:22,168 --> 00:07:23,018
przebiły się przez ścianę dzięki
laserom,

122
00:07:23,242 --> 00:07:24,655
ale to był tył komnaty,

123
00:07:24,888 --> 00:07:25,752
a tam jest przód.

124
00:07:25,994 --> 00:07:26,992
Cokolwiek się stało,

125
00:07:27,241 --> 00:07:28,720
musiało ujawnić prawdziwe wejście.

126
00:07:30,691 --> 00:07:31,808
Mówisz serio?

127
00:07:32,118 --> 00:07:33,248
Rozejrzyj się tu!

128
00:07:33,443 --> 00:07:35,106
Kogo obchodzą prawdziwe drzwi?

129
00:07:35,346 --> 00:07:36,970
Powinieneś się martwić o pułapki.

130
00:07:37,202 --> 00:07:39,568
Eee... ostre kolce, doły, mumie, czy...

131
00:07:39,862 --> 00:07:41,177
Pepper!

132
00:07:41,456 --> 00:07:42,931
Coś musiało uaktywnić systemy
mechaniczne

133
00:07:43,128 --> 00:07:44,257
i tyle.

134
00:07:44,465 --> 00:07:45,740
Nic strasznego.

135
00:07:45,983 --> 00:07:47,444
Wydaje mi się, że Rhodey musiał
stanąć na przycisku.

136
00:07:47,843 --> 00:07:48,625
Co?!

137
00:07:48,877 --> 00:07:50,254
Czemu ja?

138
00:07:50,579 --> 00:07:51,535
[clears throat]

139
00:07:56,848 --> 00:07:57,973
Nic strasznego?

140
00:07:58,291 --> 00:08:00,219
To... To tylko zbieg okoliczności.

141
00:08:03,766 --> 00:08:04,904
Ach!

142
00:08:08,851 --> 00:08:10,106
Huh?

143
00:08:22,003 --> 00:08:22,995
Co to znaczy?

144
00:08:23,662 --> 00:08:24,873
Mądrość.

145
00:08:25,137 --> 00:08:26,582
To znaczy po chińsku "mądrość".

146
00:08:28,403 --> 00:08:30,517
W pamiętniku taty
 była mowa o testach.

147
00:08:30,754 --> 00:08:32,583
A jeśli jest to jakiś test?

148
00:08:32,836 --> 00:08:34,430
Może trzeba wybrać jedną
z tych rzeczy,

149
00:08:34,721 --> 00:08:36,564
żeby dostać się do pierścienia?

150
00:08:37,754 --> 00:08:39,442
Niezbyt skomplikowany test.

151
00:08:39,716 --> 00:08:40,535
Mądrość.

152
00:08:40,799 --> 00:08:41,356
Książka.

153
00:08:41,694 --> 00:08:42,901
Oczywiste.

154
00:08:43,963 --> 00:08:45,555
Hej!
Zwolnij trochę!

155
00:08:45,812 --> 00:08:46,914
Nie wiemy, co to jest.

156
00:08:47,154 --> 00:08:48,020
Może po prostu...

157
00:08:48,260 --> 00:08:49,446
Rozejrzyj się!

158
00:08:49,736 --> 00:08:51,963
Ci rycerze na pewno przedstawiają
ogromną siłę!

159
00:08:52,503 --> 00:08:55,675
Chciałbyś wybrać miecz
i z nimi walczyć?

160
00:08:58,548 --> 00:09:00,499
Eee... Gene,
może powinniśmy pomyśleć.

161
00:09:02,657 --> 00:09:03,757
<i>chuang?</i>

162
00:09:05,398 --> 00:09:06,424
[loud rumbling]

163
00:09:14,925 --> 00:09:16,017
Gene, uważaj!

164
00:09:20,056 --> 00:09:21,530
[grunts]

165
00:09:22,938 --> 00:09:23,484
Ach!

166
00:09:27,882 --> 00:09:28,413
Tony!

167
00:09:28,747 --> 00:09:29,406
Pepper!

168
00:09:29,885 --> 00:09:30,514
Ach!

169
00:09:36,225 --> 00:09:37,109
whoa!

170
00:09:40,932 --> 00:09:41,466
ah!

171
00:09:45,735 --> 00:09:48,500
Aaaa!

172
00:09:49,826 --> 00:09:50,674
Eee...

173
00:09:56,231 --> 00:09:58,386
Dzięki.

174
00:09:58,733 --> 00:09:59,925
Pepper?

175
00:10:00,244 --> 00:10:01,271
Tak, Tony?

176
00:10:01,628 --> 00:10:02,755
Jestem...

177
00:10:03,018 --> 00:10:03,885
wykończony.

178
00:10:04,196 --> 00:10:05,091
Złaź...

179
00:10:05,279 --> 00:10:06,176
ze mnie.

180
00:10:06,373 --> 00:10:07,425
Ach! Tak.

181
00:10:07,686 --> 00:10:08,663
Sorki.

182
00:10:10,179 --> 00:10:11,209
[sighs]

183
00:10:13,165 --> 00:10:16,193
Pewnie... nie masz
ze sobą latarki, co?

184
00:10:16,459 --> 00:10:17,792
Mam za to telefon.

185
00:10:18,304 --> 00:10:19,314
[cell phone beeps]

186
00:10:28,915 --> 00:10:29,989
Dobra.

187
00:10:30,198 --> 00:10:31,465
Teraz mogę iść.

188
00:10:40,280 --> 00:10:42,006
Nie pomagaj mi wstać.

189
00:10:42,276 --> 00:10:43,648
Oo, czy przyjaciele

190
00:10:43,877 --> 00:10:45,015
sobie nie pomagają?

191
00:10:45,234 --> 00:10:47,144
Podejrzewam, że ty i Pepper ciągle
mnie nie lubicie.

192
00:10:47,432 --> 00:10:49,129
Co? Nie, to...

193
00:10:49,415 --> 00:10:51,806
A co? Zazdrość?

194
00:10:52,125 --> 00:10:53,275
Czy coś innego?

195
00:10:53,588 --> 00:10:55,125
Nie chodzi o to, że cię nie lubię.

196
00:10:55,379 --> 00:10:57,182
Myślę tylko, że źle wpływasz na Tony'ego.

197
00:10:58,100 --> 00:10:58,957
Przepraszam.

198
00:10:59,271 --> 00:11:00,341
Nie wiedziałem, że mam do
czynienia

199
00:11:00,599 --> 00:11:01,599
z jego mamą.

200
00:11:01,857 --> 00:11:03,412
Nic o tobie nie wiemy.

201
00:11:03,680 --> 00:11:05,258
Tony ma obsesję na punkcie
pierścieni,

202
00:11:05,590 --> 00:11:07,645
a ty zjawiasz się i jeszcze go nakręcasz.

203
00:11:07,923 --> 00:11:09,601
Możesz uważać, że to strata czasu,

204
00:11:09,829 --> 00:11:11,240
ale Tony ma inne zdanie.

205
00:11:11,459 --> 00:11:12,677
On chce je znaleźć.

206
00:11:12,918 --> 00:11:14,715
Chce zrealizować marzenie swego
taty.

207
00:11:15,214 --> 00:11:17,614
Prawdziwy przyjaciel, by mu
pomógł.

208
00:11:22,318 --> 00:11:24,377
Gdzie są Tony i Pepper?

209
00:11:25,890 --> 00:11:26,746
Może spadli

210
00:11:26,962 --> 00:11:29,059
w innej części świątyni.

211
00:11:29,443 --> 00:11:31,477
Cóż... Powinniśmy ich znaleźć.

212
00:11:35,517 --> 00:11:37,591
[dramatic music]

213
00:11:47,989 --> 00:11:48,831
Huh.

214
00:11:51,278 --> 00:11:52,224
Ten tekst.

215
00:11:53,299 --> 00:11:55,452
On opowiada historię
pierścieni

216
00:11:56,009 --> 00:11:58,606
i ich pana...

217
00:11:58,921 --> 00:12:00,630
Pierwszego Mandaryna.

219
00:12:02,279 --> 00:12:03,209
Mogę założyć zbroję, wynieść cię
stąd i poszukać innych.

220
00:12:03,911 --> 00:12:05,742
Ale wtedy Gene cię zobaczy!

221
00:12:07,162 --> 00:12:07,926
Znowu to?

222
00:12:08,168 --> 00:12:09,113
Przestań, Pepper.

223
00:12:09,985 --> 00:12:10,827
Pepper?

224
00:12:11,093 --> 00:12:12,472
Zmieniłam zdanie.

225
00:12:12,893 --> 00:12:14,414
Załóż zbroję!

226
00:12:24,427 --> 00:12:25,744
Dobra.
Zbroja.

227
00:12:26,274 --> 00:12:27,198
Dobry pomysł.

228
00:12:30,515 --> 00:12:32,912
Człowiek zwany Khanem odnalazł
pierścienie mocy

229
00:12:33,150 --> 00:12:34,962
i został Mandarynem.

230
00:12:35,291 --> 00:12:37,725
Dzięki swojej potędze, podbijał

231
00:12:37,997 --> 00:12:40,063
wszystkie ziemie i stworzył dynastię.

232
00:12:40,693 --> 00:12:41,516
Naprawdę?

233
00:12:41,785 --> 00:12:42,829
Nie ma tam jego nazwiska?

234
00:12:43,331 --> 00:12:43,879
Huh.

235
00:12:44,229 --> 00:12:45,724
Bardzo dziwna sprawa...

236
00:12:46,211 --> 00:12:47,946
Jak my stąd wyjdziemy?

237
00:12:48,272 --> 00:12:52,581
Jest napisane, że ten, nie wiadomo
kto, chciał mieć następcę.

238
00:12:52,830 --> 00:12:55,123
Kogoś, komu da pierścienie Makluan
po swojej śmierci.

239
00:12:57,535 --> 00:12:59,626
Ale jego własne dzieci na nie
nie zasługiwały.

240
00:13:00,937 --> 00:13:03,437
Rozesłał je więc na cztery strony
świata

241
00:13:03,692 --> 00:13:05,729
i stworzył testy, mające na celu
zmierzenie wartości i moralności

242
00:13:05,946 --> 00:13:07,417
poszukujących ich.

243
00:13:11,210 --> 00:13:13,010
Brak wyjścia.
Nie ma, jak wrócić na górę.

244
00:13:13,325 --> 00:13:14,951
Świetnie.

245
00:13:15,174 --> 00:13:17,009
Po co komu pokój bez drzwi?!

246
00:13:17,277 --> 00:13:19,019
Jest mowa o teście.

247
00:13:19,224 --> 00:13:20,789
Musimy znaleźć
Tony'ego i Pepper!

248
00:13:21,033 --> 00:13:22,433
Nie obchodzi mnie test!

249
00:13:29,425 --> 00:13:30,151
[beep]

250
00:13:32,469 --> 00:13:33,365
Zap!

251
00:13:39,172 --> 00:13:40,378
Problem rozwiązany.

252
00:13:46,809 --> 00:13:47,904
Mówiłeś coś?

253
00:13:49,286 --> 00:13:50,315
Nieważne.

254
00:13:50,760 --> 00:13:51,987
Pierścień Makluan spoczywa...

255
00:13:52,398 --> 00:13:54,343
Jego prawdziwa moc jest uśpiona,

256
00:13:54,608 --> 00:13:56,302
dopóki dziedzic o czystej krwi

257
00:13:56,616 --> 00:13:58,660
i godnej duszy

258
00:13:58,960 --> 00:14:00,498
nie zda testu.

259
00:14:00,910 --> 00:14:04,107
Tylko wtedy... powróci moc pierścienia.

260
00:14:05,119 --> 00:14:06,032
Gene.

261
00:14:06,509 --> 00:14:07,491
Hej, Gene!

262
00:14:07,726 --> 00:14:08,877
Słuchasz mnie?

263
00:14:09,119 --> 00:14:10,675
Pomóż mi się stąd wydostać!

264
00:14:10,899 --> 00:14:12,243
Nie.
Ja muszę...

265
00:14:12,486 --> 00:14:14,306
My musimy zdać test.

266
00:14:14,596 --> 00:14:16,766
I jak mamy to zrobić?

267
00:14:20,505 --> 00:14:21,965
[metal scraping]

268
00:14:24,424 --> 00:14:26,292
Może oni wiedzą.

269
00:14:35,472 --> 00:14:37,151
Dobra. Spokojnie.

270
00:14:37,592 --> 00:14:38,666
Jakiś pomysł?

271
00:14:39,070 --> 00:14:39,951
Co powiesz na to?

272
00:14:40,186 --> 00:14:41,869
Ja popycham ciebie do przodu,

273
00:14:42,083 --> 00:14:43,634
a kiedy oni cię biją,

274
00:14:43,853 --> 00:14:44,885
ja uciekam.

275
00:14:47,018 --> 00:14:48,392
Heh. Bardzo śmieszne.

276
00:14:48,617 --> 00:14:49,689
Żartowałeś, tak?

277
00:14:49,689 --> 00:14:50,626
Rhodey, uważaj!

278
00:14:51,061 --> 00:14:51,779
[thud]

279
00:14:52,726 --> 00:14:54,726
Ktoś jest za tobą.

280
00:15:08,939 --> 00:15:11,504
Uklęknijcie przed swoim panem.

281
00:15:14,380 --> 00:15:15,698
Albo i nie.

282
00:15:19,460 --> 00:15:21,449
Czyli to jest test?

283
00:15:21,780 --> 00:15:23,446
Faktycznie, początek.

284
00:15:31,948 --> 00:15:33,019
Ach!

285
00:15:41,481 --> 00:15:42,653
Pepper.

286
00:15:42,879 --> 00:15:44,180
Pepper, trzymaj się.
Nadchodzę.

287
00:15:44,538 --> 00:15:45,331
[lasers zapping]

288
00:16:06,355 --> 00:16:07,932
Czas się pożegnać.

289
00:16:11,920 --> 00:16:12,558
[grunts]

290
00:16:14,875 --> 00:16:15,650
Tony!

291
00:16:20,593 --> 00:16:21,895
Pepper, padnij!

292
00:16:25,162 --> 00:16:26,674
[zapping]

293
00:16:30,173 --> 00:16:32,025
<i>Uwaga.
Niski poziom energii zbroi</i>

294
00:16:32,299 --> 00:16:35,190
<i>Przełączanie na rezerwy.</i>

295
00:16:37,946 --> 00:16:39,454
Pepper, jesteś cała?

296
00:16:40,706 --> 00:16:41,837
Och! Jesteś taki świetny,

297
00:16:42,124 --> 00:16:44,161
ale dlaczego nie zrobiłeś
tego wcześniej?!

298
00:16:51,361 --> 00:16:54,429
Ponieważ chciałem załatwić wszystkich
na raz?

299
00:17:08,544 --> 00:17:09,735
Dość!

300
00:17:09,978 --> 00:17:12,106
Co muszę zrobić, żeby zdać test?!

301
00:17:14,434 --> 00:17:16,519
Dlaczego nie działasz?!

302
00:17:26,820 --> 00:17:29,813
Jeśli mam zginąć, chcę zginąć
w walce.

303
00:17:31,583 --> 00:17:33,395
Proszę, nie pozwól mi zginąć!

304
00:17:33,667 --> 00:17:34,751
Może i jestem szalony,

305
00:17:34,982 --> 00:17:36,292
ale zaczyna mi się wydawać, że

306
00:17:36,526 --> 00:17:37,949
walka nie jest tutaj dobrym
rozwiązaniem.

307
00:17:38,442 --> 00:17:41,622
Cóż... Poddanie się to chyba
nie jest dobry pomysł.

308
00:17:43,357 --> 00:17:45,284
Gene przeczytał coś z tej książki,
która tam leżała.

309
00:17:45,533 --> 00:17:46,976
I przez to wszystko się zaczęło.

310
00:17:47,221 --> 00:17:49,596
Może da się to zatrzymać
w ten sam sposób?

311
00:17:50,784 --> 00:17:51,621
Hej! Hej!

312
00:17:51,901 --> 00:17:53,436
Gdzie lecisz?!

313
00:17:57,611 --> 00:17:59,888
To słowo to był
"początek."

314
00:18:00,209 --> 00:18:02,063
Może da się ich tak zatrzymać.

315
00:18:02,313 --> 00:18:03,931
Zacznij sekwencję tłumaczenia.

316
00:18:04,591 --> 00:18:06,018
<i>Tłumaczenie.</i>

317
00:18:06,283 --> 00:18:07,748
Rozpoznał siłę pierścieni,

318
00:18:07,991 --> 00:18:09,774
a siła go zajęła.

319
00:18:10,499 --> 00:18:12,461
To jest tak, jakby książka od historii.

320
00:18:12,706 --> 00:18:14,331
Ona jest o pierścieniach, ale
tego jest za dużo.

321
00:18:14,589 --> 00:18:15,482
To nie ma sensu.

322
00:18:15,776 --> 00:18:16,920
Musi być jakiś inny sposób.

323
00:18:17,478 --> 00:18:18,180
Tony!

324
00:18:20,506 --> 00:18:22,034
Skąd masz ten miecz?

325
00:18:22,306 --> 00:18:24,008
Czy to właśnie on był na górze?

326
00:18:24,370 --> 00:18:26,299
Nie wiem!
A czy to coś zmienia?!

327
00:18:28,899 --> 00:18:30,406
Te symbole.

328
00:18:30,662 --> 00:18:32,609
To jest to! Nie chodzi o książkę!
Chodzi o miecz!

329
00:18:32,892 --> 00:18:34,439
Komputerze, przetłumacz to

330
00:18:34,696 --> 00:18:36,101
i podaj mi wymowę.

331
00:18:38,909 --> 00:18:40,208
Ach!

332
00:18:46,801 --> 00:18:47,869
<i>Przetłumaczono.</i>

333
00:18:48,401 --> 00:18:49,329
<i>"Koniec."</i>

334
00:18:49,652 --> 00:18:50,501
<i>Wymowa:</i>

335
00:18:50,730 --> 00:18:51,694
<i>Zhong. (Czonk) ??</i>

336
00:18:52,104 --> 00:18:55,039
<i>Czonk! Czonk!</i>

337
00:19:01,078 --> 00:19:04,772
Och... Dobra?

338
00:19:28,666 --> 00:19:29,998
Ach!

339
00:19:41,386 --> 00:19:43,278
[laughs sinisterly]

340
00:19:55,402 --> 00:19:56,212
Zostań tu.

341
00:19:56,434 --> 00:19:57,031
Wracam po... Nie

342
00:19:57,274 --> 00:19:57,907
[low rumbling]

343
00:19:58,221 --> 00:19:58,916
Rhodey!

344
00:20:04,026 --> 00:20:05,611
Rhodey!

345
00:20:05,994 --> 00:20:07,063
Może byś się ruszył?

346
00:20:08,424 --> 00:20:09,571
Gene.

347
00:20:11,070 --> 00:20:12,420
Rhodey!

348
00:20:14,086 --> 00:20:15,269
Och! Jesteście cali?

349
00:20:15,576 --> 00:20:16,557
Rhodesowi nic nie będzie.

350
00:20:16,796 --> 00:20:17,674
Uderzył się tylko w głowę.

351
00:20:17,960 --> 00:20:18,988
A co z wami?

352
00:20:19,690 --> 00:20:20,640
Gdzie byliście? I...

353
00:20:20,863 --> 00:20:23,599
Czy widzieliście tam coś dziwnego?

354
00:20:23,846 --> 00:20:25,359
Chodzi ci o ożywające

355
00:20:25,586 --> 00:20:26,612
i atakujące nas posągi?

356
00:20:26,814 --> 00:20:27,694
Nie.

357
00:20:27,898 --> 00:20:29,365
Taa...
Też je widzieliśmy.

358
00:20:30,003 --> 00:20:33,493
Tata myślał, że pierścienie to
jakaś starożytna technologia.

359
00:20:33,777 --> 00:20:36,180
Może tak samo było z tymi posągami?

360
00:20:36,402 --> 00:20:38,590
To był test, który miał na celu
zdobycie pierścienia.

361
00:20:38,802 --> 00:20:41,074
Czyli kiedy wybrałem książkę,
test się zaczął?

362
00:20:41,360 --> 00:20:42,476
Tak,

363
00:20:42,698 --> 00:20:43,704
ale książka była na tyle oczywista.

364
00:20:43,928 --> 00:20:45,212
że nie sprawdziliśmy miecza.

365
00:20:45,407 --> 00:20:47,744
Słowo dezaktywujące posągi
było na nim.

366
00:20:48,505 --> 00:20:49,790
Mądrość, nie?

367
00:20:50,055 --> 00:20:51,758
Ale jeśli mój tata już miał
ten pierścień,

368
00:20:52,017 --> 00:20:53,618
to co mi dało zdanie tego testu?

369
00:20:53,961 --> 00:20:55,636
Ty zdałeś test?!

370
00:20:55,893 --> 00:20:57,209
Myślałem...

371
00:20:57,442 --> 00:20:58,813
Cóż... Została nam pamiątka,

372
00:20:59,058 --> 00:21:00,312
choć szkoda, że zgubiliśmy książkę.
Ooo...

373
00:21:00,980 --> 00:21:02,777
[warbling tone]

374
00:21:09,701 --> 00:21:11,550
To...
To mapa.

375
00:21:11,787 --> 00:21:12,996
Tam musi być kolejny pierścień.

376
00:21:13,254 --> 00:21:15,143
Dzięki niej, może coś znajdziemy.

377
00:21:15,416 --> 00:21:17,801
Może znajdziemy kolejny
pierścień.

378
00:21:18,058 --> 00:21:19,878
Będzie tam też kolejny test.

379
00:21:20,118 --> 00:21:21,318
Tam, gdzie spadliśmy, była
ściana,

380
00:21:21,534 --> 00:21:22,917
opisująca historię pierścieni.

381
00:21:23,182 --> 00:21:25,168
Niestety została szybko zniszczona,

382
00:21:25,410 --> 00:21:27,111
ale była na niej
mowa o kolejnych testach.

383
00:21:27,342 --> 00:21:29,302
Na pewno sobie z nimi poradzimy.

384
00:21:29,516 --> 00:21:31,170
Wszyscy... Razem.

385
00:21:31,406 --> 00:21:33,256
No dalej, Gene.

---**---

No to, jak obiecałam. Z okazji 50 tysięcy wyświetleń.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Mam pisać dalej ?
Skomentuj co sądzisz o tej notce. Każda twoja opinia jest warta mojej uwagi

© Mrs Black | WS X X X