BONUS #6 : Scenariusz z serialu ( oryginalnie z odcinka): Prawda i poświęcenie cz.2








1.
00:00:18,228 --> 00:00:20,105
Uważaj,
uciekaj

2
00:00:33,243 --> 00:00:35,120
Pepper, ruchy

3
00:00:35,203 --> 00:00:37,372
Pepper, on chce pierścienie
Rzuć mi je

4
00:00:37,455 --> 00:00:40,208
Ale, jeśli ci je dam, to zacznie
cię gonić

5
00:00:40,292 --> 00:00:41,793
No zrób to!

6
00:00:51,303 --> 00:00:53,680
Nie!

7
00:00:53,763 --> 00:00:56,349
Co ty zrobiłaś?

8
00:00:56,433 --> 00:00:57,684
Może--

9
00:00:57,767 --> 00:00:59,978
Może teraz zostawi nas w spokoju

10
00:01:09,071 --> 00:01:10,239
A może nie

11
00:01:57,256 --> 00:01:59,258
<b> 1x26 - Prawda i poświęcenie
Część 2 </b>

12
00:02:03,415 --> 00:02:04,625
Dobra

13
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Dobra

14
00:02:06,043 --> 00:02:08,587
Bez paniki

15
00:02:08,629 --> 00:02:11,882
Zamarzam, ale bez paniki

16
00:02:11,965 --> 00:02:13,800
Spróbuj włączyć silniki

17
00:02:13,842 --> 00:02:15,802
Beep!
Próba nieudana

18
00:02:15,844 --> 00:02:16,970
Beep! Beep!
Uwaga

19
00:02:17,012 --> 00:02:18,305
Temperatura w zbroi

20
00:02:18,388 --> 00:02:20,724
Spada poniżej poziomu
umożliwiającego przetrwanie

21
00:02:20,807 --> 00:02:23,435
Tak, wiem.

22
00:02:23,477 --> 00:02:26,522
Dlaczego silniki nie działają?

23
00:02:26,605 --> 00:02:28,440
Zbroja War Machine nie została
zaprojektowana

24
00:02:28,482 --> 00:02:31,276
do pracy w temperaturze
zera absolutnego.

25
00:02:31,318 --> 00:02:33,987
Ale zbroja Mark 1
może działać w kosmosie.

26
00:02:34,071 --> 00:02:35,489
Mark 1!

27
00:02:35,572 --> 00:02:37,866
Komputerze,
nawiąż zdalne połączenie

28
00:02:37,950 --> 00:02:39,326
ze zbroją Mark 1

29
00:02:40,661 --> 00:02:42,955
Połączenie nawiązanie

30
00:02:42,996 --> 00:02:44,456
Niech mnie namierzy

31
00:02:48,168 --> 00:02:50,170
Namierzono

32
00:02:50,212 --> 00:02:52,548
Włączaj silniki teraz

33
00:02:56,844 --> 00:02:59,471
To będzie...

34
00:02:59,513 --> 00:03:00,597
bolało.

35
00:03:11,692 --> 00:03:14,403
Wzrost temperatury wewnętrznej

36
00:03:14,486 --> 00:03:16,822
Za ile systemy zaczną znowu
działać?

37
00:03:16,864 --> 00:03:19,408
3.2 minuty.

38
00:03:19,491 --> 00:03:20,701
Uwaga.

39
00:03:20,742 --> 00:03:23,287
Zderzenie za  2.7 minut

40
00:03:24,371 --> 00:03:25,706
Komputerze, a może one
włączą się szybciej

41
00:03:25,747 --> 00:03:27,583
jak przyspieszymy?

42
00:03:27,666 --> 00:03:29,126
Odpowiedź pozytywna

43
00:03:29,209 --> 00:03:31,211
Zmaksymalizuj prędkość Mark 1

44
00:03:37,259 --> 00:03:38,552
Dalej.
Dalej.

45
00:03:38,594 --> 00:03:41,763
Niech to zadziała

46
00:03:41,847 --> 00:03:45,893
Systemy zbroi zaczną działać
za 1.1 minut

47
00:03:45,934 --> 00:03:47,436
Uwaga.

48
00:03:47,519 --> 00:03:50,939
Temperatura w zbroi przewyższa
umożliwiającą przetrwanie

49
00:03:51,023 --> 00:03:52,399
Zaraz tu umrę

50
00:03:52,482 --> 00:03:54,526
Osiągnięto temperaturę operacyjną

51
00:03:54,568 --> 00:03:56,653
Silniki zbroi włączone

52
00:03:56,737 --> 00:03:59,239
Tak!

53
00:03:59,323 --> 00:04:01,283
Wycofaj zbroję Mark 1

54
00:04:13,253 --> 00:04:15,547
A teraz do Machu Picchu

55
00:04:15,589 --> 00:04:16,590
Uwaga.

56
00:04:16,673 --> 00:04:20,886
Na wprowadzonych współrzędnych
wykryto statki powietrzne

57
00:04:20,928 --> 00:04:23,764
Komputerze, przygotuj
całe uzbrojenie

58
00:04:33,857 --> 00:04:36,610
Mandarynie, cała góra jest teraz
niestabilna

59
00:04:36,652 --> 00:04:37,819
Musimy uciekać

60
00:04:38,862 --> 00:04:39,947
Niech będzie

61
00:04:39,988 --> 00:04:41,782
Wrócimy po pierścienie

62
00:04:41,823 --> 00:04:44,493
kiedy smok już zeżre te dzieciaki

63
00:05:08,851 --> 00:05:09,935
Odlatujemy

64
00:05:09,977 --> 00:05:10,936
Już!

65
00:05:35,169 --> 00:05:36,962
Mandarynie,
ktoś nas śledzi

66
00:05:38,839 --> 00:05:41,008
Dobrze.
Otworzyć ogień

67
00:05:51,018 --> 00:05:52,519
Trafią nas

68
00:06:01,069 --> 00:06:02,029
Ah?

69
00:06:15,209 --> 00:06:17,085
Gdzie oni są?

70
00:06:17,169 --> 00:06:20,464
Ha!
Spóźniłeś się.

71
00:06:31,225 --> 00:06:33,560
Spytam jeszcze raz

72
00:06:33,602 --> 00:06:36,647
Gdzie oni są?

73
00:06:43,654 --> 00:06:45,030
Tony!

74
00:06:45,072 --> 00:06:47,491
Gene!

75
00:06:47,574 --> 00:06:49,159
On powraca!

76
00:07:08,220 --> 00:07:10,055
Ruchy, Stark!
Już!

77
00:07:22,776 --> 00:07:25,529
Więc macie jakiś plan?

78
00:07:25,612 --> 00:07:28,699
Od kiedy pierścienie są w smoku
nie!

79
00:07:28,782 --> 00:07:32,286
Hej, wydawało mi się
że to dobry pomysł

80
00:07:32,369 --> 00:07:33,787
Moglibyście przestać?

81
00:07:33,829 --> 00:07:35,455
Musimy przejść ten test

82
00:07:35,497 --> 00:07:36,748
On chce poświęcenie

83
00:07:36,790 --> 00:07:38,292
Jakiejś ofiary, czy czegoś

84
00:07:38,375 --> 00:07:40,711
Myślcie!

85
00:08:00,814 --> 00:08:02,316
Tony.

86
00:08:02,357 --> 00:08:03,400
Spokojnie

87
00:08:03,483 --> 00:08:05,068
Wszystko będzie dobrze

88
00:08:13,493 --> 00:08:14,828
Nie uda się nam to, prawda?

89
00:08:14,870 --> 00:08:16,496
Oczywiście, że tak

90
00:08:20,584 --> 00:08:23,253
Zaraz nas z tego wyciągnę

91
00:08:23,337 --> 00:08:24,171
Jak?

92
00:08:26,423 --> 00:08:27,716
Tony?

93
00:08:34,515 --> 00:08:35,682
Hej, brzydalu!

94
00:08:35,724 --> 00:08:38,810
Tutaj!

95
00:08:38,852 --> 00:08:40,354
Tony!

96
00:08:40,437 --> 00:08:41,605
Pepper, nie!

97
00:08:41,688 --> 00:08:43,982
On to robi, żebyśmy mogli uciec

98
00:09:21,562 --> 00:09:23,021
Tak!

99
00:09:23,063 --> 00:09:24,565
Iron Man?

100
00:09:24,648 --> 00:09:27,526
Czemu tak długo?

101
00:09:27,568 --> 00:09:28,735
Nie pytaj.

102
00:09:28,819 --> 00:09:30,445
Jesteście cali?

103
00:09:30,529 --> 00:09:31,989
Rhodes?

104
00:09:32,072 --> 00:09:34,074
Jesteś Iron Manem?

105
00:09:34,116 --> 00:09:35,242
Nie.

106
00:09:42,374 --> 00:09:46,753
To chciałem ci powiedzieć
w samolocie

107
00:09:46,837 --> 00:09:48,046
To ja nim jestem

108
00:09:52,009 --> 00:09:53,719
Stark?

109
00:09:56,638 --> 00:09:58,307
Przełączam na wewnętrzne
systemy komunikacyjne

110
00:09:58,348 --> 00:09:59,266
Słyszę cię

112
00:10:00,851 --> 00:10:03,228
Nie uwierzyłbyś, przez co dzisiaj
przeszedłem

113
00:10:03,312 --> 00:10:05,689
To nie mogło być straszniejsze
od próbującego cię zjeść smoka

115
00:10:07,524 --> 00:10:08,775
Zabierz stąd Pepper i Gene'a

116
00:10:08,817 --> 00:10:09,860
A ja przytrzymam--

117
00:10:09,943 --> 00:10:10,819
Uważaj, Rhodey!

118
00:10:31,006 --> 00:10:34,176
Chcesz walczyć, smoku?
No to walcz ze mną


119
00:10:34,218 --> 00:10:35,886
Tony...

120
00:10:35,969 --> 00:10:38,555
to Iron Man?

121
00:10:38,639 --> 00:10:40,349
Gene.
Gene!

122
00:10:40,432 --> 00:10:41,391
Wiem
Przepraszam

123
00:10:41,475 --> 00:10:42,518
Wszystko ci wyjaśnimy

124
00:10:42,601 --> 00:10:45,354
Ale teraz musimy się ruszać

125
00:10:45,395 --> 00:10:47,105
Gene, rusz się!

126
00:11:22,558 --> 00:11:24,935
Jak na kogoś, kto twierdził, że
już nie założy zbroi

127
00:11:25,018 --> 00:11:25,894
Nie tak źle

128
00:11:25,936 --> 00:11:26,979
Dzięki.

129
00:11:27,062 --> 00:11:28,605
Jak można go zatrzymać?

130
00:11:28,689 --> 00:11:29,857
Skąd mam to wiedzieć?

131
00:11:29,898 --> 00:11:31,108
Myślałem, że masz mnie uratować

132
00:11:31,191 --> 00:11:32,276
Uwaga

133
00:11:32,359 --> 00:11:34,319
Trwa gromadzenie energii Makluan

134
00:11:34,403 --> 00:11:35,320
Gdzie?

135
00:11:55,924 --> 00:11:56,967
Tony!

136
00:12:24,745 --> 00:12:26,580
To do niczego nie prowadzi

137
00:12:26,622 --> 00:12:28,707
Musimy zabrać stąd Gene'a i Pepper

138
00:12:38,342 --> 00:12:39,885
Gene!

139
00:12:41,720 --> 00:12:42,721
Nie.

140
00:12:42,804 --> 00:12:44,598
O, nie, proszę.

141
00:12:55,234 --> 00:12:56,235
Gene!

142
00:12:58,111 --> 00:12:59,655
Gene?

143
00:12:59,738 --> 00:13:00,864
Nie, nie, nie, nie, nie.

144
00:13:00,948 --> 00:13:02,074
Proszę, nie.

145
00:13:02,157 --> 00:13:03,575
To nie mogło się stać

146
00:13:03,659 --> 00:13:04,993
Gene, nie !

147
00:13:06,703 --> 00:13:07,830
Pepper, uciekaj!

148
00:13:27,766 --> 00:13:30,018
On--
zatrzymał się.

149
00:13:30,102 --> 00:13:33,647
Co się dzieje?

150
00:13:33,689 --> 00:13:35,524
Gene przeszedł test

151
00:13:35,566 --> 00:13:38,402
Poświęcił się,
 żeby uratować Pepper

152
00:13:45,868 --> 00:13:47,160
Ja żyję.

153
00:13:47,202 --> 00:13:48,370
Ja--

154
00:14:21,236 --> 00:14:22,654
Uwaga!

155
00:14:41,215 --> 00:14:42,591
Nie no.

156
00:14:42,633 --> 00:14:43,800
Hej,

157
00:14:43,884 --> 00:14:45,052
Patrzcie.

158
00:14:47,888 --> 00:14:48,805
Gene?

159
00:14:48,889 --> 00:14:50,265
Gene!

160
00:14:56,438 --> 00:14:57,773
Nie.

161
00:14:57,856 --> 00:15:01,777
Nie Gene.

162
00:15:06,532 --> 00:15:07,950
Mandaryn.

163
00:15:10,869 --> 00:15:12,955
Gene, co ty wyprawiasz?

164
00:15:12,996 --> 00:15:15,332
Jesteśmy przyjaciółmi

165
00:15:15,415 --> 00:15:16,667
Nie.

166
00:15:16,750 --> 00:15:17,876
Nie prawda

167
00:15:23,799 --> 00:15:27,177
O!
Rhodey!

168
00:15:27,261 --> 00:15:31,932
Nigdy go nie lubiłem

169
00:15:39,147 --> 00:15:40,274
Co ty wyprawiasz, Gene?

170
00:15:40,315 --> 00:15:44,069
Nie jesteś taki

171
00:15:44,152 --> 00:15:47,322
Nie masz pojęcia, jaki jestem

172
00:15:47,364 --> 00:15:48,323
Uwaga.

173
00:15:48,365 --> 00:15:49,867
Trwa nagły wzrost napięcia.

174
00:15:49,950 --> 00:15:52,578
Brak możliwości wyrównania

175
00:15:56,165 --> 00:15:59,585
Cała moc do butów

176
00:16:09,803 --> 00:16:11,263
Nie rób tego, Gene

177
00:16:11,346 --> 00:16:13,307
To nie musi tak być

178
00:16:13,348 --> 00:16:15,350
Mylisz się, Stark

179
00:16:15,434 --> 00:16:17,853
Ten dzień był nieuchronny

180
00:16:17,936 --> 00:16:21,607
Od chwili, kiedy wysadziłem
samolot twojego ojca

181
00:16:21,690 --> 00:16:22,816
Co?

182
00:16:38,957 --> 00:16:41,543
Nie miałem pojęcia, jak mogłeś
to przetrwać

183
00:16:41,627 --> 00:16:45,172
ale teraz to ma sens

184
00:16:47,257 --> 00:16:50,552
Rhodey, proszę. Proszę bądź cały.

185
00:16:50,594 --> 00:16:51,637
Powiedz coś

186
00:16:51,720 --> 00:16:52,763
Cokolwiek

187
00:16:52,846 --> 00:16:54,056
Dalej , Rhodey.

188
00:17:10,864 --> 00:17:14,576
Ta chwila to był
 cel mojego życia

189
00:17:14,618 --> 00:17:17,621
Jeden pierścień miał siłę
wystarczającą, żebym rozpoczął swoją podróż

190
00:17:17,704 --> 00:17:19,915
ale z pięcioma pierścieniami

191
00:17:19,998 --> 00:17:22,668
Będę miał wszystko, czego chcę

192
00:17:24,753 --> 00:17:29,174
Teraz dzierżę nieograniczoną moc

193
00:17:41,395 --> 00:17:43,105
Ale numer

194
00:17:43,146 --> 00:17:45,732
A już zaczynałem cię lubić

195
00:17:46,900 --> 00:17:48,569
Gene,

196
00:17:48,610 --> 00:17:50,112
Proszę.

197
00:17:50,195 --> 00:17:53,115
Błagam, nie rób tego

198
00:17:53,198 --> 00:17:55,826
Przykro mi, Pepper.

199
00:17:55,909 --> 00:17:58,287
Nie!

200
00:17:58,370 --> 00:18:01,874
Nie pozwolę ci znowu skrzywdzić
mojej rodziny!

201
00:18:10,299 --> 00:18:11,633
Stan krytyczny

202
00:18:11,675 --> 00:18:14,219
Poważne obciążenie funkcji
życiowych użytkownika

203
00:18:17,306 --> 00:18:18,849
Bliska całkowita awaria zbroi

204
00:18:18,932 --> 00:18:21,268
Konieczność manewrów unikowych

205
00:18:21,310 --> 00:18:22,352
Nie!

206
00:18:22,436 --> 00:18:24,479
To się musi skończyć

207
00:18:25,814 --> 00:18:27,191
To niemożliwe

208
00:18:27,274 --> 00:18:29,318
To nie może się dziać!

209
00:18:33,488 --> 00:18:34,990
Poddaj się!

210
00:18:35,073 --> 00:18:36,158
Nie!

211
00:18:36,200 --> 00:18:37,993
Puść mnie!

212
00:18:38,035 --> 00:18:39,328
Nigdy! Nigdy!

213
00:18:39,411 --> 00:18:40,662
Jeśli nie

214
00:18:40,704 --> 00:18:42,873
To już nigdy nie zobaczysz
swojego ojca

215
00:18:42,956 --> 00:18:44,666
Kłamiesz

216
00:18:44,750 --> 00:18:46,877
Mój ojciec nie żyje

217
00:18:46,960 --> 00:18:48,879
On żyje

218
00:18:48,962 --> 00:18:51,924
Zabrałem Howarda, bo potrzebowałem
informacji o pierścieniach

219
00:18:56,845 --> 00:18:58,222
Howardzie Stark

220
00:18:58,305 --> 00:19:00,599
Zaprowadzisz mnie do pierścieni
Makluan

221
00:19:00,682 --> 00:19:03,519
zaczynając od twojego

222
00:19:03,602 --> 00:19:06,522
Proszę, mój syn

223
00:19:06,563 --> 00:19:09,066
Nie obchodzi mnie to

224
00:19:12,152 --> 00:19:14,863
Wyszło na to, że wziąłem
złego Starka

225
00:19:14,905 --> 00:19:18,492
Puszczaj, albo nigdy go
nie znajdziesz

226
00:19:21,537 --> 00:19:24,456
Gene.

227
00:19:24,540 --> 00:19:26,625
Dlaczego?

228
00:19:43,350 --> 00:19:46,770
Co się stało?
Gdzie ja?... jak?

229
00:19:47,062 --> 00:19:50,148
To bardzo proste, Tony
Spałeś przez 14 godzin

230
00:19:50,357 --> 00:19:52,442
- Zabrałeś nas tu?
- Tak.

231
00:19:53,694 --> 00:19:56,446
Chyba nie chcę wyglądać przez
okno, prawda?

232
00:19:56,822 --> 00:20:00,701
Nie, Zbrojownia i jej okolice
są całkiem zniszczone

233
00:20:00,784 --> 00:20:03,412
Będziemy musieli wyjaśnić to
mamie, kiedy wróci

234
00:20:04,163 --> 00:20:05,873
Jak Gene mógł nam to zrobić?

235
00:20:06,707 --> 00:20:10,085
Gene'a nigdy nie było
Był tylko Mandaryn

236
00:20:10,335 --> 00:20:12,546
- Tylko, że nie wiedzieliśmy
- Ale ja...

237
00:20:13,046 --> 00:20:15,465
Wszystkich nas oszukiwał, Pepper

238
00:20:15,799 --> 00:20:17,384
 I co teraz będzie?

239
00:20:17,676 --> 00:20:20,929
Mój tata żyje.
Musimy go znaleźć.

240
00:20:21,138 --> 00:20:23,724
- Jak?
- Kiedy znajdziemy Gene'a.

241
00:20:33,192 --> 00:20:34,985
- Dzięki
- Nie przejmuj się tym

242
00:20:35,569 --> 00:20:37,362
Przepraszam, że was
 w to wciągnąłem

243
00:20:37,863 --> 00:20:41,158
Hej, my bogate dzieciaki
musimy trzymać się razem, prawda?

244
00:20:46,788 --> 00:20:48,624
Może po prostu porzućmy
wszelkie urazy

245
00:20:48,665 --> 00:20:52,461
i zostańmy... przyjaciółmi


246
00:21:01,637 --> 00:21:02,888
Tak mi przykro

247
00:21:02,971 --> 00:21:04,223
ale nie jesteś sam

248
00:21:04,306 --> 00:21:06,558
Masz przyjaciół:
Tony'ego, Rhodey'go.

249
00:21:06,850 --> 00:21:08,852
No i mnie

250
00:21:08,810 --> 00:21:11,563
Mówiłaś, że to moje przeznaczenie
matko

251
00:21:11,647 --> 00:21:13,649
Ale myliłaś się

252
00:21:13,732 --> 00:21:15,567
Nawet z mocą tych
pięciu pierścieni

253
00:21:15,651 --> 00:21:18,362
ciągle jestem nikim

254
00:21:39,842 --> 00:21:41,176
Było ich dziesięć

255
00:21:41,385 --> 00:21:43,929
Mandaryn miał 10 pierścieni

256
00:21:44,555 --> 00:21:46,598
Pozostało jeszcze pięć

257
00:21:47,516 --> 00:21:51,103
A ich moc będzie moja


----***---

Z dedykacją dla Selene ( cichej czytelniczki)

2 komentarze:

  1. Dokładnie pamiętam ten odcinek :-* super, podziwiam za napisanie takiego scenariusza <3. Dobra robota ;-)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dziękuję, ale to nie bylo az takie trudne. Mam sporo cytatow z tego odcinka w zeszycie wiec kilka minut musialam dopisac. Jeśli chcesz inne prace z imaa, to mogę ci wysłać mailem, a tak dalej czekamy z grupą na ciebie :)

      Usuń

Mam pisać dalej ?
Skomentuj co sądzisz o tej notce. Każda twoja opinia jest warta mojej uwagi

© Mrs Black | WS X X X