1
00:00:42,358 --> 00:00:43,957
<i><b>1x12 - Zemsta</b></i>
2
00:00:45,028 --> 00:00:48,269
Połącz nanoboty
z maszyną testową, Delphi.
3
00:00:52,221 --> 00:00:55,269
<i>Rozpoczęto operację łączenia.</i>
4
00:01:04,277 --> 00:01:07,976
<i>Operacja łączenia zakończona.</i>
5
00:01:08,034 --> 00:01:10,289
Aktywuj nanoboty.
6
00:01:10,357 --> 00:01:13,510
Przejmij kontrolę nad helikopterem
i włącz go.
7
00:01:13,578 --> 00:01:14,474
Delphi, powiedziałem...
8
00:01:14,542 --> 00:01:15,972
<i>Błąd</i>
9
00:01:16,036 --> 00:01:20,397
<i>Nanoboty są włączone,
ale nie odpowiadają na polecenia</i>
10
00:01:20,465 --> 00:01:22,568
Spróbuj jeszcze raz.
11
00:01:22,636 --> 00:01:23,837
<i>Błąd.</i>
12
00:01:23,905 --> 00:01:27,001
<i>Oprogramowanie nanobotów
uległo awarii</i>
13
00:01:27,069 --> 00:01:31,564
<i>Nastąpił krytyczny błąd systemu.</i>
14
00:01:37,768 --> 00:01:41,702
Coś nie tak, panie Harkov?
15
00:01:41,771 --> 00:01:43,570
Może jakoś pomóc?
16
00:01:43,638 --> 00:01:45,569
Obadiah Stane.
17
00:01:45,637 --> 00:01:48,702
Co... co pan tu robi?
18
00:01:48,769 --> 00:01:50,736
Obserwowałem ciebie i projekt
Pegaz
19
00:01:50,802 --> 00:01:52,636
od pewnego czasu, Anton.
20
00:01:52,703 --> 00:01:53,738
Przez przypadek, wiem też, że
nie macie pieniędzy
21
00:01:53,806 --> 00:01:55,906
i możecie zostać wkrótce zamknięci.
22
00:01:55,974 --> 00:01:57,208
Skąd pan wie...
23
00:01:57,276 --> 00:02:00,543
Pegaz ma coś, co może mi się może
przydać.
24
00:02:00,610 --> 00:02:02,579
Czego pan chce, Stane?
25
00:02:02,646 --> 00:02:03,913
Iron Mana.
26
00:02:03,981 --> 00:02:07,316
A to może pomóc mi go zdobyć.
27
00:02:09,151 --> 00:02:11,684
Stark International może
opłacić twój projekt nanobotów.
28
00:02:11,752 --> 00:02:15,488
I wszystko, czego chcesz...
Jeśli mi pomożesz.
29
00:02:17,189 --> 00:02:20,456
Kiedy chciałby pan zacząć?
30
00:02:26,043 --> 00:02:28,745
Cóż.
31
00:02:28,812 --> 00:02:32,747
To bardzo wiele wyjaśnia.
32
00:02:32,815 --> 00:02:35,150
Na przykład, dlaczego go nie
wyrzucili.
33
00:02:35,218 --> 00:02:36,985
Tak. Happy to gwiazda naszej
szkolnej drużyny koszykówki.
34
00:02:37,052 --> 00:02:38,219
Dzięki niemu
35
00:02:38,287 --> 00:02:39,688
jesteśmy numerem jeden w Stanie.
36
00:02:39,755 --> 00:02:41,322
Nie wiedziałem, że mamy drużynę.
37
00:02:41,390 --> 00:02:42,990
Może się na tym nie znam,
38
00:02:43,058 --> 00:02:46,092
ale, czy ludzie nie powinni być
bardziej żywiołowi?
39
00:02:46,160 --> 00:02:48,193
Zeszłej nocy porwano naszą maskotkę,
40
00:02:48,261 --> 00:02:50,095
więc mamy obniżone morale.
41
00:02:50,163 --> 00:02:51,095
Naszą co?
42
00:02:51,163 --> 00:02:53,731
Ech. Załamujesz mnie.
43
00:02:53,798 --> 00:02:55,865
Widziałeś kiedykolwiek jakiś
mecz?
44
00:02:55,933 --> 00:02:58,334
Jak można tego nie wiedzieć?
45
00:02:58,401 --> 00:02:59,869
Maskotka, symbol naszej szkolnej
drużyny.
46
00:02:59,937 --> 00:03:01,637
My mamy sowę Lilendę.
47
00:03:01,704 --> 00:03:03,605
Ktoś z innej drużyny musiał ją porwać.
48
00:03:03,673 --> 00:03:05,640
To taka jakby tradycja.
49
00:03:05,708 --> 00:03:07,576
O, tak.
50
00:03:07,643 --> 00:03:11,179
Z całą pewnością wiele straciłem.
51
00:03:11,247 --> 00:03:13,414
Możemy już stąd iść?
52
00:03:13,482 --> 00:03:15,183
Nie mogę uwierzyć, że Pepper
tu nie ma.
53
00:03:15,251 --> 00:03:18,019
Uwielbia koszykówkę.
54
00:03:19,121 --> 00:03:21,288
Ale to sama przyjemność.
55
00:03:21,356 --> 00:03:24,925
Co może być ważniejsze od dobrej
zabawy raz na jakiś czas?
56
00:03:24,992 --> 00:03:27,393
Nauka?
57
00:03:27,461 --> 00:03:28,795
Serio, chłopie.
58
00:03:28,863 --> 00:03:31,330
Wkrótce zbzikujesz, jeśli trochę
nie odpoczniesz.
59
00:03:31,398 --> 00:03:32,798
Weź sobie wolny dzień.
60
00:03:32,866 --> 00:03:34,666
Wyglądasz na bardzo zestresowanego.
61
00:03:34,734 --> 00:03:36,301
Mam właśnie wolny dzień.
62
00:03:36,368 --> 00:03:37,568
Pracuję nad czymś nowym.
63
00:03:37,636 --> 00:03:40,137
Skąd... skąd ty masz to wszystko?
64
00:03:41,974 --> 00:03:43,441
Pracuję właśnie nad tym.
65
00:03:43,508 --> 00:03:45,343
Próbuję odtworzyć wszystkie
bronie,
66
00:03:45,410 --> 00:03:46,878
które napotkałem jako Iron Man.
67
00:03:46,945 --> 00:03:48,913
Kiedy odkryję, jak działają,
68
00:03:48,981 --> 00:03:50,882
będę lepiej przygotowany
na następne spotkania z nimi.
69
00:03:50,949 --> 00:03:52,917
Całkiem sprytnie.
70
00:03:52,985 --> 00:03:54,485
I część z nich,
71
00:03:54,553 --> 00:03:56,587
włączę do zbroi Iron Mana.
72
00:03:56,655 --> 00:03:58,156
Chwileczkę.
Co?
73
00:03:58,224 --> 00:04:01,492
Ty odtwarzasz te bronie, żeby je... użyć?
74
00:04:02,895 --> 00:04:04,195
To Pepper.
75
00:04:04,263 --> 00:04:06,397
Zapomniałem podać jej nowy kod.
76
00:04:06,465 --> 00:04:07,732
Co w tym złego?
77
00:04:07,800 --> 00:04:09,167
Po co ta technologia?
78
00:04:09,234 --> 00:04:10,269
Była im potrzebna, żeby mnie atakować.
79
00:04:10,337 --> 00:04:13,805
Ktoś zabił mojego tatę, pamiętasz?
80
00:04:13,872 --> 00:04:14,540
Moje serce jest uszkodzone na zawsze.
81
00:04:14,608 --> 00:04:16,242
A potem chcą coś zrobić tobie i Pepper.
82
00:04:16,309 --> 00:04:17,743
Używają jej, żeby ranić ludzi.
83
00:04:17,811 --> 00:04:20,113
Zrobię wszystko, żeby ich powstrzymać.
84
00:04:21,715 --> 00:04:23,616
Dlaczego mnie się to przytrafia?
85
00:04:24,852 --> 00:04:26,553
Cześć!
86
00:04:26,621 --> 00:04:31,357
Nawet nie chcę pytać...
87
00:04:31,425 --> 00:04:34,527
Odzyskałaś naszą sowę!
88
00:04:34,595 --> 00:04:36,764
I zabrałam kostium ich maskotki,
89
00:04:36,831 --> 00:04:38,932
która leży w łóżku
z grypą jednodniówkę.
90
00:04:39,000 --> 00:04:41,402
Znalazłam ten kostium,
91
00:04:41,470 --> 00:04:43,637
kiedy ozdabiałam ich szkołę
papierem toaletowym,
92
00:04:43,705 --> 00:04:46,273
co zrobiłam po zabarwieniu wody w fontannie
na zielono i dolaniu ostrego sosu do potraw
w bufecie. Hehehe!
93
00:04:47,126 --> 00:04:48,251
Po co to zrobiłaś?
94
00:04:49,504 --> 00:04:50,653
Nie słuchaj go.
95
00:04:50,857 --> 00:04:52,105
On tego wszystkiego nie zrozumie.
96
00:04:57,607 --> 00:04:59,933
To alarm
97
00:05:00,171 --> 00:05:01,526
w policji i straży pożarnej.
98
00:05:01,851 --> 00:05:04,091
Zapadł się tunel metra w Brooklynie.
99
00:05:04,422 --> 00:05:06,757
W środku jest uwięziony pociąg.
100
00:05:07,132 --> 00:05:08,381
Wrzucę na siebie zbroję i im pomogę.
101
00:05:08,578 --> 00:05:10,607
Wrzucę na siebie głowę i wypuszczę
powietrze
102
00:05:10,849 --> 00:05:12,277
z opon autobusu przeciwnej drużyny.
103
00:05:13,402 --> 00:05:14,270
Co?
104
00:05:26,483 --> 00:05:28,017
Rhodey, jestem.
105
00:05:28,085 --> 00:05:30,420
Znalazłem pociąg.
106
00:05:30,487 --> 00:05:31,988
Dziwne.
Jest pusty.
107
00:05:32,056 --> 00:05:33,122
Co?
108
00:05:33,190 --> 00:05:34,757
Moment.
109
00:05:34,825 --> 00:05:36,492
Coś jest nie tak.
110
00:05:36,560 --> 00:05:37,693
<i>Według policji,</i>
111
00:05:37,761 --> 00:05:39,495
<i> cały system komunikacji metra</i>
112
00:05:39,563 --> 00:05:41,430
<i>wyłączył się tuż przed zapadnięciem.</i>
113
00:05:41,498 --> 00:05:44,033
<i>Komputery metra wskazują,
że w pociągu są ludzie.</i>
114
00:05:44,100 --> 00:05:45,401
<i>Ledwo się mieszczą.</i>
115
00:05:45,469 --> 00:05:47,270
Cóż, w takim razie, ich komputery
są głupie,
116
00:05:47,337 --> 00:05:48,604
Bo nie ma tu...
117
00:05:49,707 --> 00:05:51,608
Tony, co się stało?
118
00:05:55,146 --> 00:05:56,347
Rhodey, chyba mamy problem.
119
00:05:56,415 --> 00:05:57,582
To Crimson Dynamo.
120
00:05:57,649 --> 00:05:59,417
To Vanko, Ivan.
121
00:06:06,659 --> 00:06:09,460
Witaj, Iron Man.
122
00:06:09,528 --> 00:06:10,395
O, nie.
123
00:06:14,669 --> 00:06:15,669
To pułapka!
124
00:06:15,736 --> 00:06:16,870
Wynoś się stamtąd!
125
00:06:56,350 --> 00:06:58,117
<i>Broń przygotowana</i>
126
00:06:58,185 --> 00:07:00,052
<i>Cel namierzony</i>
127
00:07:00,120 --> 00:07:01,988
Czas z tym zakończyć.
128
00:07:04,291 --> 00:07:05,190
Nie.
129
00:07:05,258 --> 00:07:06,225
Rhodey.
130
00:07:06,292 --> 00:07:07,359
<i>Widzę ich.</i>
131
00:07:07,427 --> 00:07:08,827
<i>Musisz stamtąd uciec.</i>
132
00:07:08,895 --> 00:07:11,363
<i>Odciągnij Dynamo z dala od ludzi</i>
133
00:07:11,431 --> 00:07:14,433
<i>Uwaga.
Wykryto namierzenie zbroi</i>
134
00:07:18,772 --> 00:07:19,839
<i>Stan krytyczny</i>
135
00:07:19,906 --> 00:07:21,374
<i>Komunikacja wyłączona</i>
136
00:07:21,441 --> 00:07:24,011
<i>Tarcze wyłączone</i>
137
00:07:24,078 --> 00:07:26,184
<i>Uwaga.
Zbroja namierzona</i>
138
00:07:34,424 --> 00:07:36,558
<i>Wyczerpywanie energii
implantu serca </i>
139
00:07:36,626 --> 00:07:39,094
<i>Zainicjowanie podstawowego
protokołu zbroi </i>
140
00:07:39,162 --> 00:07:41,730
<i>Powrót do zbrojowni.</i>
141
00:07:43,132 --> 00:07:44,633
Nie...
142
00:07:44,700 --> 00:07:46,635
Nie mogę wrócić...
143
00:07:46,703 --> 00:07:48,336
Nie mogę ich zaprowadzić do Rhodey'go.
144
00:07:48,404 --> 00:07:50,605
Ach!
145
00:08:00,584 --> 00:08:03,386
Obadiah Stane
pozdrawia.
146
00:08:06,973 --> 00:08:09,141
O'Brien do projektu Pegaz.
147
00:08:09,209 --> 00:08:10,642
Mam go.
148
00:08:10,710 --> 00:08:13,778
Straciłeś rozum, O'Brien?
149
00:08:13,846 --> 00:08:15,313
Patrz, co zrobiłeś.
150
00:08:15,381 --> 00:08:16,547
A ty?!
151
00:08:16,615 --> 00:08:19,483
Udostępniam ci mojego człowieka, a ty
to robisz?!
152
00:08:19,551 --> 00:08:22,119
To był ten twój plan?!
153
00:08:22,187 --> 00:08:24,988
Mówiłeś, że nie chcesz być
zaangażowany, że...
154
00:08:25,055 --> 00:08:27,490
Ucisz się natychmiast.
155
00:08:27,558 --> 00:08:30,327
O'Brien, weź Iron Mana
i zabierz go
156
00:08:30,394 --> 00:08:33,263
do projektu Pegaz, nim przyjedzie
policja.
157
00:08:33,330 --> 00:08:34,664
Teraz!
158
00:08:34,731 --> 00:08:36,032
Tak, jest.
159
00:08:50,017 --> 00:08:51,985
No dalej, no dalej.
160
00:08:52,053 --> 00:08:53,821
Tony, błagam. Bądź cały.
161
00:08:53,888 --> 00:08:55,989
Błagam, bądź cały.
162
00:08:56,057 --> 00:08:57,191
Połączysz się
163
00:08:57,258 --> 00:08:58,892
bezużyteczna maszyno?!
164
00:08:58,959 --> 00:09:00,526
<i>Brak możliwość połączenia.</i>
165
00:09:00,594 --> 00:09:03,362
<i>Zbroja Iron Mana niedostępna</i>
166
00:09:03,429 --> 00:09:04,496
Połącz!
167
00:09:07,333 --> 00:09:09,134
<i>Nawiązano komunikację.</i>
168
00:09:09,202 --> 00:09:11,636
<i>Energia zbroi na poziomie 3%.</i>
169
00:09:16,510 --> 00:09:19,145
Tony. Tony, jesteś tam?
170
00:09:22,049 --> 00:09:25,119
Ojć. Nie jest dobrze.
171
00:09:25,186 --> 00:09:26,887
Odbierz, odbierz.
172
00:09:26,955 --> 00:09:28,688
Odbierz... No Pepper, to ja.
173
00:09:28,756 --> 00:09:29,956
Masz zaraz być w zbrojowni.
174
00:09:30,024 --> 00:09:31,859
Mamy duży problem!
175
00:09:31,926 --> 00:09:33,260
O kurcze.
176
00:09:33,328 --> 00:09:35,930
Tony, i co ja mam zrobić?
177
00:09:35,997 --> 00:09:38,666
Komputerze,
włącz zdalne sterowanie zbroją.
178
00:09:38,733 --> 00:09:40,101
<i>Brak odpowiedzi.</i>
179
00:09:40,169 --> 00:09:41,670
<i>Zdalne sterowanie uszkodzone</i>
180
00:09:41,737 --> 00:09:43,439
Otworzą zbroję.
181
00:09:43,506 --> 00:09:45,407
Serce Tony'ego przestanie bić.
182
00:09:45,475 --> 00:09:48,277
Chwila. Włącz awaryjną blokadę
zbroi.
183
00:09:48,345 --> 00:09:51,013
<i>Ustalanie potrzebnej energii.</i>
184
00:09:51,081 --> 00:09:52,948
<i>Włączono blokadę zbroi</i>
185
00:10:01,257 --> 00:10:03,290
Hmm... Możemy mieć problem.
186
00:10:03,358 --> 00:10:05,259
Ona... jest zablokowana.
187
00:10:05,327 --> 00:10:07,360
Możemy spróbować ją przeciąć.
188
00:10:07,428 --> 00:10:09,095
Zły pomysł.
189
00:10:09,163 --> 00:10:12,165
Nim zaczniesz myśleć
nad uszkodzeniem tej zbroi,
190
00:10:12,233 --> 00:10:14,234
chciałbym, żebyś ją dogłębnie
przeanalizował.
191
00:10:14,302 --> 00:10:16,269
Ja wiem, co robię, Stane.
192
00:10:16,337 --> 00:10:18,004
Powinieneś mi okazać
trochę szacunku.
193
00:10:18,072 --> 00:10:20,106
W końcu, dzięki mnie masz
Iron Mana.
194
00:10:20,174 --> 00:10:21,641
No i co?
195
00:10:21,709 --> 00:10:24,177
Chcę dostać działający schemat
zbroi,
196
00:10:24,245 --> 00:10:25,979
póki co, nie mam nic.
197
00:10:26,046 --> 00:10:27,580
Okazać szacunek?
198
00:10:27,648 --> 00:10:30,183
Życie tysięcy ludzi było w
niebezpieczeństwie.
199
00:10:30,250 --> 00:10:31,587
Mogę robić broń, ale nie jestem
mordercą, Harkov.
200
00:10:31,654 --> 00:10:33,188
Masz dać mi schematy.
201
00:10:33,255 --> 00:10:35,324
I upewnić się, że żaden trop
nie prowadzi do mnie.
202
00:10:35,391 --> 00:10:38,827
Wtedy pomyślę nad okazywaniem
ci szacunku.
203
00:10:38,895 --> 00:10:41,463
Pilnuj Iron Mana podczas skanowania.
204
00:10:41,531 --> 00:10:42,898
Wracam, żeby rozpocząć transfer
205
00:10:42,965 --> 00:10:44,966
schematów zbroi Dynamo.
206
00:10:45,034 --> 00:10:48,303
Stark International wprowadzi
zbroję Crimson Dynamo
207
00:10:48,371 --> 00:10:51,940
do masowej produkcji.
208
00:10:54,243 --> 00:10:57,011
Co... co się stało?
209
00:10:57,079 --> 00:10:58,680
Ja... Hej.
210
00:10:58,748 --> 00:10:59,782
Hej!
211
00:10:59,849 --> 00:11:01,317
Nie mogę się ruszyć!
212
00:11:01,384 --> 00:11:02,718
Hej, wypuśćcie mnie!
213
00:11:02,786 --> 00:11:04,120
Niech ktoś mnie wypuści!
214
00:11:04,188 --> 00:11:05,154
<i>Tony.</i>
215
00:11:05,523 --> 00:11:06,523
<i>Przestraszyłeś mnie</i>
216
00:11:06,591 --> 00:11:07,524
<i>Jesteś cały?</i>
217
00:11:07,592 --> 00:11:08,525
Nie mogę się ruszyć.
218
00:11:08,593 --> 00:11:09,860
Co się dzieje?
219
00:11:09,928 --> 00:11:11,261
Tak pokrótce?
220
00:11:11,329 --> 00:11:12,996
Obadiah Stane
i projekt Pegaza
221
00:11:13,064 --> 00:11:14,932
połączyli siły w walce z tobą.
222
00:11:14,999 --> 00:11:16,733
Pamiętasz Antona Harkova?
223
00:11:16,801 --> 00:11:18,802
W każdej chwili może zacząć ciąć
224
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
twoją zbroję.
225
00:11:19,938 --> 00:11:21,371
Harkov?
226
00:11:21,439 --> 00:11:22,639
Harkov?!
227
00:11:22,707 --> 00:11:23,141
Ryzykowałem życie, żeby go uratować,
228
00:11:23,209 --> 00:11:24,810
a teraz jest przeciwko mnie?
229
00:11:24,877 --> 00:11:26,945
Naraził ludzi na niebezpieczeństwo.
230
00:11:27,013 --> 00:11:29,181
Nie wiary kurcze godne.
231
00:11:29,249 --> 00:11:31,017
Lepiej, żeby nie otworzył tej zbroi
232
00:11:31,085 --> 00:11:32,118
dla swojego dobra,
233
00:11:32,186 --> 00:11:33,854
<i>bo jak go dorwę, to...</i>
234
00:11:33,922 --> 00:11:35,857
Tony, skup się.
235
00:11:35,924 --> 00:11:38,293
Pepper i ja mamy pomysł, jak
cię uratować.
236
00:11:38,360 --> 00:11:40,228
Ale musimy to ustalić.
237
00:11:43,567 --> 00:11:45,568
Eee. Jesteśmy.
238
00:11:48,339 --> 00:11:50,607
A... Apsiuu. Oj! Sorki.
239
00:11:50,674 --> 00:11:51,941
Jestem na miejscu, Rhodey.
240
00:11:52,009 --> 00:11:54,511
Hej, panie kierowco?
241
00:11:54,579 --> 00:11:56,413
Ma pan może chusteczkę?
242
00:11:56,481 --> 00:11:58,649
Chyba coś mnie bierze. A... A.. Apsiuu.
Oo
243
00:12:00,185 --> 00:12:02,820
Otwarcie zbroi nie zajmie mu
zbyt wiele czasu, Rhodey.
245
00:12:04,389 --> 00:12:05,757
Możecie to trochę przyspieszyć?
246
00:12:05,825 --> 00:12:06,724
<i>Moment, chłopie</i>
247
00:12:06,792 --> 00:12:07,725
<i>Pepper już tam jest.</i>
248
00:12:09,562 --> 00:12:12,932
<i>Obchód o 19</i>
249
00:12:12,999 --> 00:12:17,037
<i>Proszę zaraportować.</i>
250
00:12:17,105 --> 00:12:19,073
Nie.
251
00:12:19,140 --> 00:12:20,240
Nic się nie dzieje, Delphi.
252
00:12:20,308 --> 00:12:21,709
Zupełnie nic.
253
00:12:21,744 --> 00:12:23,111
Chyba żartujesz.
254
00:12:23,179 --> 00:12:24,513
Nie może być tak łatwo.
255
00:12:24,580 --> 00:12:26,314
To wyłączy zasilanie w całym budynku?
256
00:12:26,382 --> 00:12:28,283
Taa, na dwie sekundy.
257
00:12:28,351 --> 00:12:30,018
A potem włączą się generatory
zapasowe
258
00:12:30,086 --> 00:12:31,619
I ochrona będzie cię goniła.
259
00:12:31,687 --> 00:12:33,420
Co?!
> Cii!
260
00:12:33,488 --> 00:12:35,155
To zły plan!
262
00:12:36,591 --> 00:12:38,425
Tony musi mieć czas, żeby wymknąć
się, wziąć ciebie
263
00:12:38,492 --> 00:12:39,426
i polecieć do bazy.
264
00:12:39,493 --> 00:12:40,994
Po prostu zrób to, Pepper!
265
00:12:41,061 --> 00:12:42,328
Dobra.
266
00:12:47,402 --> 00:12:50,037
<i Zasilanie zostało wyłączone.</i>
267
00:12:50,105 --> 00:12:52,106
<i>Przełączenie na generatory zapasowe</i>
268
00:12:52,174 --> 00:12:54,075
Coś jest nie tak.
269
00:12:54,143 --> 00:12:55,477
- Pójdę sprawdzić...
- Nie.
270
00:12:55,545 --> 00:12:57,480
Stane kazał mi cię nie wypuszczać.
271
00:12:57,748 --> 00:12:59,649
Pracuj dalej.
272
00:12:59,716 --> 00:13:01,217
Zobaczę, co się stało.
273
00:13:07,792 --> 00:13:10,493
Oczywiście.
274
00:13:12,729 --> 00:13:15,464
Harkov, porozmawiajmy.
275
00:13:22,371 --> 00:13:24,840
Nie myśl, że to koniec.
276
00:13:26,310 --> 00:13:28,578
Rhodey, ledwo się ruszam.
Nie mogę walczyć.
277
00:13:28,646 --> 00:13:29,546
Muszę stąd uciekać.
278
00:13:29,614 --> 00:13:31,014
Gdzie jest Pepper?
279
00:13:31,082 --> 00:13:32,782
Mam tu schematy budynku.
280
00:13:32,850 --> 00:13:33,717
Zaraz ci powiem, gdzie jest.
281
00:13:41,260 --> 00:13:42,727
Kim jesteś?
282
00:13:42,795 --> 00:13:44,496
Co tutaj robisz?
283
00:13:44,564 --> 00:13:45,931
Cześć.
284
00:13:45,999 --> 00:13:46,999
Nieważne.
285
00:13:47,067 --> 00:13:48,100
Już sobie idę.
286
00:13:54,575 --> 00:13:55,943
Co?
287
00:13:56,011 --> 00:13:57,746
Misiek?!
288
00:13:57,813 --> 00:13:59,282
Naprawdę myślisz, że w to uwierzę?!
289
00:13:59,350 --> 00:14:01,284
Pozwoliłeś uciec Iron Manowi?!
290
00:14:01,351 --> 00:14:03,486
<i>Zapewniam cię</i>
291
00:14:03,554 --> 00:14:06,055
<i>Zebraliśmy wystarczająco dużo danych
o budowie zbroi i jej funkcjonowaniu</i>
292
00:14:06,123 --> 00:14:09,626
<i>żeby znacznie przyspieszyć pracę
nad jej skopiowaniem.</i>
293
00:14:09,693 --> 00:14:12,329
To zdecydowanie za mało, Harkov.
294
00:14:12,396 --> 00:14:13,563
Od teraz,
295
00:14:13,631 --> 00:14:15,966
projekt Pegaz jest dla mnie
otwartą księgą.
296
00:14:16,034 --> 00:14:17,667
Chcę dostać wszystko, co wiesz.
297
00:14:17,735 --> 00:14:19,670
O Iron Manie,
o zbroi Dynamo.
298
00:14:19,737 --> 00:14:20,637
O wszystkim.
299
00:14:22,508 --> 00:14:24,275
Powstrzymam Stane'a.
300
00:14:24,343 --> 00:14:25,877
Powstrzymam Harkova.
301
00:14:25,944 --> 00:14:28,279
I zniszczę doszczętnie cały projekt
Pegaz!
302
00:14:28,347 --> 00:14:29,847
Tony, słuchaj.
303
00:14:29,915 --> 00:14:31,749
Wiem, że cię wkurzyli, ale musisz
się uspokoić.
304
00:14:31,817 --> 00:14:33,017
Dostałeś niezłego łupnia.
305
00:14:33,085 --> 00:14:34,319
Odpocznij trochę.
306
00:14:34,387 --> 00:14:35,687
Nie.
307
00:14:35,755 --> 00:14:38,756
Komputery Harkova miały zbyt
wiele czasu na przeanalizowanie
zbroi.
308
00:14:38,824 --> 00:14:40,658
Muszę odebrać im te dane
309
00:14:40,726 --> 00:14:42,960
i powstrzymać ich wysyłanie
do Stane'a.
310
00:14:43,028 --> 00:14:44,429
Eee, dobra.
311
00:14:44,496 --> 00:14:45,997
Dwie sprawy.
312
00:14:46,065 --> 00:14:48,866
Pierwsza, chyba złapałam grypę
przez ten głupi kostium pandy.
313
00:14:48,934 --> 00:14:52,737
Druga, Crimson Dynamo zatrzyma cię,
314
00:14:52,805 --> 00:14:54,873
a nie masz absolutnie żadnych szans
na pokonanie go. Rozumiesz?
315
00:14:54,940 --> 00:14:56,774
Właśnie, że mam.
316
00:15:04,752 --> 00:15:06,653
Czas zacząć drugą rundę.
317
00:15:09,983 --> 00:15:12,318
To jest... To jest...
318
00:15:12,386 --> 00:15:13,586
Genialne.
319
00:15:13,654 --> 00:15:15,188
Crimson Dynamo nie ma szans.
320
00:15:15,255 --> 00:15:16,956
Zniszczysz go.
321
00:15:17,024 --> 00:15:17,958
Jak ją nazwałeś?
322
00:15:18,025 --> 00:15:20,427
No powiedz, powiedz. Zbroja
do bicia?
323
00:15:20,495 --> 00:15:22,597
Jeszcze jedna zbroja?
324
00:15:22,665 --> 00:15:24,532
Kiedy miałeś mi zamiar o niej powiedzieć?
325
00:15:24,600 --> 00:15:26,501
O tych wszystkich rzeczach, nad którymi pracowałeś?
326
00:15:26,569 --> 00:15:28,537
Och. Cieszę się, że ją zrobiłem
327
00:15:28,605 --> 00:15:30,106
bo dzięki niej, mogę teraz zniszczyć
projekt Pegaz.
328
00:15:30,173 --> 00:15:32,040
Posłuchaj siebie.
329
00:15:32,108 --> 00:15:34,276
Już ci nie chodzi o pomaganie ludziom.
330
00:15:34,344 --> 00:15:35,978
Tylko o zemstę.
331
00:15:36,046 --> 00:15:38,547
Jesteś po prostu zły
i chcesz się na nich odbić.
332
00:15:38,615 --> 00:15:40,183
A co, jeśli zbroja zabrałaby mnie tutaj,
333
00:15:40,250 --> 00:15:41,785
a za mną poszedł Dynamo?
334
00:15:41,852 --> 00:15:43,286
Jakby tobie coś się stało?
335
00:15:43,354 --> 00:15:44,755
Albo twojej mamie?
336
00:15:44,823 --> 00:15:45,624
Żałuję, że nie mogę dowalić im bardziej.
337
00:15:45,692 --> 00:15:47,459
Chciałbym...
338
00:15:47,527 --> 00:15:48,694
Apsiuu... Sory.
339
00:15:48,761 --> 00:15:50,562
Mam nadzieję, że to wirus jednodniowy.
340
00:15:50,597 --> 00:15:52,231
Tak. jest.
341
00:15:52,298 --> 00:15:54,266
Wiem, jak powstrzymać Harkova
przed wysyłaniem
342
00:15:54,333 --> 00:15:57,202
informacji o Iron Manie do Stane'a
i na zawsze zniszczyć Pegaza.
343
00:15:59,205 --> 00:16:01,239
Nazwałem to Technovore.
344
00:16:01,307 --> 00:16:03,141
Uaktualniona wersja wirusa,
345
00:16:03,208 --> 00:16:05,176
którego użyłem do spalenia
systemów Mr. Fixa.
346
00:16:05,243 --> 00:16:07,378
Jeśli dostanę się do budynku Pegaza
347
00:16:07,445 --> 00:16:09,346
i załaduję go do komputera,
348
00:16:09,414 --> 00:16:12,116
powinien zniszczyć wszystkie
odkrycia Stane'a i Harkova.
349
00:16:12,184 --> 00:16:14,218
Więc, stworzyłeś wirusa?
350
00:16:14,286 --> 00:16:15,753
Czy to nie jest niebezpieczne?
351
00:16:15,821 --> 00:16:18,789
Pegaz działa w zamkniętej sieci
zwanej Delphi.
352
00:16:18,857 --> 00:16:21,691
Nie ma mowy, żeby wirus
wydostał się poza projekt.
353
00:16:21,759 --> 00:16:23,259
Kiedy zje wszystkie pliki,
354
00:16:23,327 --> 00:16:24,661
po prostu się zniszczy.
355
00:16:24,728 --> 00:16:26,897
Poza tym, Harkov
na to zasługuje.
356
00:16:27,633 --> 00:16:29,935
Schematy Dynamo są gotowe do
przesłania
357
00:16:30,003 --> 00:16:32,938
Tak, jak dane, które otrzymaliśmy
ze zbroi Iron Mana.
358
00:16:33,006 --> 00:16:35,675
Powiedz Stane'owi...
<i> Alarm bezpieczeństwa.</i>
359
00:16:35,742 --> 00:16:39,012
<i>Zajście na zewnątrz budynku</i>
360
00:16:39,080 --> 00:16:40,047
Co?
361
00:16:52,627 --> 00:16:54,895
Zostań tu. Prześlij te pliki.
362
00:16:54,963 --> 00:16:57,363
A ja zajmę się Iron Manem.
363
00:17:08,909 --> 00:17:10,576
Wirus Technovore
się do nich wysyła.
364
00:17:10,644 --> 00:17:11,844
Powinno to zająć około 4 minut,
365
00:17:11,912 --> 00:17:13,545
nim się zorientują.
366
00:17:13,613 --> 00:17:14,980
Dobra. Zmiataj stamtąd.
367
00:17:15,048 --> 00:17:16,149
Jeszcze nie.
368
00:17:16,216 --> 00:17:17,750
Mam coś do załatwienia.
369
00:17:17,818 --> 00:17:19,187
Iron Man.
370
00:17:21,255 --> 00:17:23,023
Nie powinieneś był wracać.
371
00:17:23,090 --> 00:17:25,558
Nie pozwolę ci uciec z tą zbroją.
372
00:17:25,626 --> 00:17:27,728
Miałem zamiar powiedzieć ci to samo.
373
00:17:38,808 --> 00:17:41,609
To wszystko?
374
00:17:41,677 --> 00:17:42,710
<i>Ostrzeżenie.</i>
375
00:17:42,778 --> 00:17:45,179
<i>Zagrożona integralność strukturalna.</i>
376
00:17:45,247 --> 00:17:48,849
<i>Zalecane... Uwaga.
Wykryto obcy program.</i>
377
00:17:53,656 --> 00:17:57,059
Delphi, przekieruj całą moc do hydrauliki.
378
00:17:57,126 --> 00:17:58,628
<i>Przekierowywanie</i>
379
00:17:58,695 --> 00:18:01,296
<i>Przekierowywanie.</i>
380
00:18:27,324 --> 00:18:28,725
Możesz zrobić tylko jedno.
381
00:18:28,792 --> 00:18:31,595
Wyjdź z tej zbroi i uciekaj.
382
00:18:31,662 --> 00:18:33,263
Nie ma mowy.
383
00:18:33,330 --> 00:18:35,164
Myślisz, że nie przygotowaliśmy
się na ciebie?
384
00:18:35,232 --> 00:18:37,467
Jesteś w błędzie.
385
00:18:39,837 --> 00:18:41,705
Delphi, co tu się dzieje?
386
00:18:41,772 --> 00:18:43,006
<i>Błąd.</i>
387
00:18:43,074 --> 00:18:46,476
<i>Obcy program zżera dane.</i>
388
00:18:46,543 --> 00:18:52,848
<i>Cel: Wszystkie dyski...
Wirus rozprzestrzenia się...
Komunikacja zerwana/i>
389
00:18:52,916 --> 00:18:54,783
Nie.
Nie!
390
00:18:54,851 --> 00:18:55,818
Moje dane.
391
00:18:55,885 --> 00:18:57,086
Moje odkrycia!
392
00:18:57,153 --> 00:18:58,320
Nie!
393
00:19:00,157 --> 00:19:01,090
Co?
394
00:19:01,158 --> 00:19:03,325
Delphi, strzelaj dalej.
395
00:19:03,393 --> 00:19:04,393
Delphi, strzelaj!
396
00:19:04,461 --> 00:19:06,028
<i>Zżerać.</i>
397
00:19:07,863 --> 00:19:09,197
Wyjdź natychmiast.
398
00:19:17,771 --> 00:19:19,238
Rhodey, to ja.
399
00:19:19,306 --> 00:19:20,707
Teraz mogę iść.
400
00:19:25,280 --> 00:19:26,847
<i>Błąd transferu.</i>
401
00:19:26,914 --> 00:19:30,150
<i>Od projektu Pegaz nie otrzymano
żadnych danych.</i>
403
00:19:33,020 --> 00:19:37,057
Powiedz panu Harkovowi (?), że
unieważniam naszą ofertę.
404
00:19:40,127 --> 00:19:41,395
Może się uśmiechniesz?
405
00:19:41,463 --> 00:19:42,362
Pokonaliśmy Dynamo,
406
00:19:42,430 --> 00:19:43,597
zniszczyliśmy Pegaza,
407
00:19:43,665 --> 00:19:44,999
powstrzymaliśmy Stane'a od uzyskania
informacji
408
00:19:45,066 --> 00:19:46,633
o obu zbrojach.
409
00:19:46,701 --> 00:19:48,602
A nasza szkoła nawet odzyskała
swoją sowę.
410
00:19:48,670 --> 00:19:51,171
Wygraliśmy...
Jak nigdy.
411
00:19:51,239 --> 00:19:52,606
Tak, pewnie.
412
00:19:52,674 --> 00:19:56,276
No chłopie, chociaż raz czuję, że
naprawdę pokonałem
413
00:19:56,344 --> 00:19:57,611
jednego ze swoich wrogów.
414
00:19:57,679 --> 00:19:59,347
I tak musimy robić.
415
00:19:59,415 --> 00:20:00,815
Wyprzedzać złoczyńców,
416
00:20:00,883 --> 00:20:02,784
mieć lepszą zbroję, lepszą broń, lepszy sprzęt,
za wszelką cenę.
417
00:20:02,786 --> 00:20:04,487
I czy to wróci życiu twojemu tacie?
418
00:20:04,555 --> 00:20:06,255
Albo naprawi twoje serce?
419
00:20:06,323 --> 00:20:07,623
Kiedy to się skończy, Tony?
420
00:20:07,691 --> 00:20:09,392
Jak daleko to zajdzie?
421
00:20:09,460 --> 00:20:11,795
Widzę mrok w twoim sercu.
422
00:20:11,863 --> 00:20:14,298
Między tobą, a ludźmi, z którymi
walczysz, jest mała różnica.
423
00:20:14,366 --> 00:20:16,267
A ty jesteś blisko ciemnej strony.
424
00:20:16,334 --> 00:20:18,602
I obawiam się, że cię nie powstrzymam.
425
00:20:18,670 --> 00:20:21,238
<i>Tony, to ja, Pepper.</i>
426
00:20:21,306 --> 00:20:23,007
<i>Ugh... jaki jest wynik?</i>
427
00:20:23,074 --> 00:20:25,476
<i>Ciągle jestem chora</i>
428
00:20:25,544 --> 00:20:26,577
<i>Możesz w to uwierzyć?</i>
429
00:20:26,644 --> 00:20:27,911
<i>Lepiej, żebyśmy wygrali</i>
430
00:20:27,979 --> 00:20:29,713
<i>Po tym wszystkim, co zrobiłam dla drużyny.
A... Apsiuu. Wygrywamy?</i>
431
00:20:36,355 --> 00:20:37,856
<i>Zżerać</i>
432
00:20:37,923 --> 00:20:39,858
<i>Nic nie zostało.</i>
433
00:20:39,926 --> 00:20:42,761
<i>Żadnego interfejsu sprzętowego.</i>
434
00:20:42,829 --> 00:20:44,931
<i>Żadnej łączności z zewnątrz</i>
435
00:20:44,998 --> 00:20:47,400
<i>Muszę trwać...</i>
436
00:20:54,476 --> 00:20:57,745
<i>Zżerać.</i>
---***---
Tym razem sama wybrałam odcinek. Pomyślałam o "Zemście", więc przetłumaczyłam go, jak najbardziej poprawnie się dało. Nie bijcie za przecinki. No to widzimy się za miesiąc? A to zależy od matur. Trzymajcie się ;)