1
00:00:44,204 --> 00:00:46,487
1x20 - Ogień, węgiel i lód
2
00:00:55,927 --> 00:00:58,679
Masz do tego prawo,
synu.
3
00:00:58,763 --> 00:01:00,806
Jesteś ostatnim Khanem.
4
00:01:00,890 --> 00:01:02,558
Kiedy nadejdzie czas,
5
00:01:02,641 --> 00:01:07,062
Dziedzictwo Mandaryna
stanie się twoje
6
00:01:13,902 --> 00:01:15,862
Gdzie je znajdę, matko?
7
00:01:17,823 --> 00:01:20,367
Temuginie, to przeznaczenie
8
00:01:20,408 --> 00:01:22,661
A kiedy znajdziesz je wszystkie,
9
00:01:22,744 --> 00:01:28,416
Będziesz mógł zrobić wszystko
czego tylko zapragniesz
10
00:01:28,500 --> 00:01:30,335
Zostanę Mandarynem?
11
00:01:30,376 --> 00:01:33,004
Tak, mój synu.
12
00:01:33,046 --> 00:01:34,464
Gene?
13
00:01:34,547 --> 00:01:35,965
Gene!
14
00:01:36,048 --> 00:01:37,842
Nadążasz za nami?
15
00:01:39,468 --> 00:01:42,555
Wybacz,
o czym rozmawialiśmy?
16
00:01:42,638 --> 00:01:45,349
O Mandarynie, i o tym
po co mu pierścienie
17
00:01:45,391 --> 00:01:48,060
Tak.
18
00:01:48,060 --> 00:01:49,520
Teraz pamiętam.
19
00:01:51,420 --> 00:01:52,713
Wiemy, że pierwszy Mandaryn
20
00:01:52,838 --> 00:01:55,048
Był jakimś chińskim tyranem
21
00:01:55,132 --> 00:01:56,383
Pochował pierścienie
po całym świecie
22
00:01:56,466 --> 00:01:58,051
W ramach testu
23
00:01:58,135 --> 00:01:59,970
A ten nowy Mandaryn ich szuka
24
00:02:00,053 --> 00:02:02,013
Miał już jeden, kiedy
pierwszy raz go spotkałem
25
00:02:02,097 --> 00:02:03,556
Raczej dwa
26
00:02:03,598 --> 00:02:06,518
Mandaryn miał dwa pierścienie
kiedy go poznaliśmy
27
00:02:06,601 --> 00:02:08,269
I odebrał nam trzeci
28
00:02:08,353 --> 00:02:11,189
Tak, o to chodziło
29
00:02:11,272 --> 00:02:12,732
Ale mówiłeś...
30
00:02:12,774 --> 00:02:14,692
Że miał też pierścień mojego taty
31
00:02:14,775 --> 00:02:16,319
Ukradziony przez Stane'a
32
00:02:16,402 --> 00:02:19,697
Taa, właśnie tak mówiłem
33
00:02:19,780 --> 00:02:21,198
I nie było nic więcej
o Mandarynie
34
00:02:21,282 --> 00:02:23,075
W świątyni mądrości?
35
00:02:23,117 --> 00:02:25,369
Przecież byłem trochę zajęty
ratowaniem ci życia
36
00:02:25,452 --> 00:02:27,037
Po tym, jak zemdlałeś
37
00:02:27,121 --> 00:02:28,580
Ja oberwałem.
38
00:02:28,622 --> 00:02:29,998
Jak tam sobie chcesz
39
00:02:30,082 --> 00:02:32,376
Bądź milszy
40
00:02:32,417 --> 00:02:35,837
To... tak w sumie
prawie jeszcze nic nie wiemy?
41
00:02:35,962 --> 00:02:37,088
Cóż, wiemy że Mandaryn
42
00:02:37,172 --> 00:02:38,632
Również nie wie
gdzie one są.
43
00:02:38,715 --> 00:02:40,508
Gdyby wiedział,
już by je miał.
44
00:02:40,550 --> 00:02:43,261
Na szczęście, to my mamy
kolejną mapę
45
00:02:43,303 --> 00:02:44,929
Ee, i co z nią?
46
00:02:45,013 --> 00:02:46,764
Cóż, nic.
47
00:02:46,806 --> 00:02:48,933
Jest o wiele bardziej skomplikowana
od pierwszej
48
00:02:49,017 --> 00:02:51,144
Moje komputery
analizują ją od tygodni
49
00:02:52,562 --> 00:02:53,813
Zadzwoń, kiedy to się skończy
50
00:02:53,855 --> 00:02:56,065
Wtedy razem tam pójdziemy.
51
00:02:56,148 --> 00:02:57,984
Muszę wrócić do sklepu ojczyma.
52
00:02:58,067 --> 00:02:59,819
Zaraz tam ma przyjść pewien klient
53
00:02:59,860 --> 00:03:01,612
O! Odprowadzę cię
54
00:03:01,695 --> 00:03:03,781
To cześć, Gene.
55
00:03:05,199 --> 00:03:06,742
A mnie to nie odprowadza
56
00:03:06,784 --> 00:03:08,660
Bo ty tu mieszkasz.
57
00:03:17,461 --> 00:03:19,588
Cieszę się, że ze mną
znowu rozmawia,
58
00:03:19,588 --> 00:03:21,381
Ale teraz chyba całkiem odbiło jej
59
00:03:21,464 --> 00:03:23,216
Na punkcie Gene'a
60
00:03:23,299 --> 00:03:26,427
Ktoś tu jest zazdroosny.
61
00:03:26,469 --> 00:03:29,889
Tony, patrz.
62
00:03:29,889 --> 00:03:31,432
Komputer go odnalazł
63
00:03:31,599 --> 00:03:34,977
Następny pierścień jest...
64
00:03:36,520 --> 00:03:39,857
W samym środku aktywnego wulkanu
65
00:03:39,940 --> 00:03:40,775
Tak.
66
00:03:40,858 --> 00:03:42,318
Wulkan...
67
00:03:42,401 --> 00:03:46,780
A oprócz tego gigantyczny robot
czekający na nas
68
00:03:47,990 --> 00:03:49,825
Czy może być jeszcze gorzej?
69
00:03:55,080 --> 00:03:57,541
Ee. Powiedziałam Gene'owi
że Tony to Iron Man
70
00:03:57,624 --> 00:03:58,542
Tony, Rhodey: Co?
71
00:03:58,625 --> 00:04:00,543
Nie no, żartowałam,
72
00:04:00,627 --> 00:04:02,671
Ale musimy
73
00:04:02,671 --> 00:04:04,172
Pepper, odbiło ci?
74
00:04:04,255 --> 00:04:06,299
Znaczy, Wiem, że się teraz
z nim przyjaźnisz
75
00:04:06,341 --> 00:04:07,550
Ale serio...
76
00:04:07,592 --> 00:04:08,885
Serio co?
77
00:04:08,927 --> 00:04:11,012
Co ma jeszcze zrobić, żebyś mu uwierzył?
78
00:04:11,095 --> 00:04:12,055
Uratował mnie.
79
00:04:12,096 --> 00:04:13,181
Uratował ciebie!
80
00:04:13,222 --> 00:04:15,766
Przecież nadstawiał dla nas kark
81
00:04:15,850 --> 00:04:18,060
I jest kumplem Tony'ego. nie?
82
00:04:18,144 --> 00:04:19,061
Tony?
83
00:04:19,103 --> 00:04:20,396
Zadzwonimy do niego
84
00:04:20,438 --> 00:04:21,772
Powiemy mu?
85
00:04:21,856 --> 00:04:23,983
Pomoże nam zdobyć pierścień
86
00:04:38,497 --> 00:04:39,372
Huh?
87
00:04:39,456 --> 00:04:40,665
Chodzi mi o Temugina.
88
00:04:40,707 --> 00:04:43,501
Zgadzam się tylko dla niego
89
00:04:43,585 --> 00:04:46,004
Zrozumiałeś?
90
00:04:46,045 --> 00:04:47,046
Tak, oczywiście.
91
00:04:47,130 --> 00:04:48,339
Ja--
92
00:04:48,381 --> 00:04:51,426
Chłopak.
93
00:04:53,553 --> 00:04:56,555
Temuginie, nie bój się go.
94
00:04:56,597 --> 00:04:59,558
Ten człowiek,
będzie nam pomagał.
95
00:04:59,600 --> 00:05:02,144
I wspierał w twojej wędrówce.
96
00:05:02,228 --> 00:05:04,605
Zostanie twoim ojczymem.
97
00:05:06,982 --> 00:05:09,985
Nazywa się Zhang.
98
00:05:33,549 --> 00:05:37,219
Przyszedłeś tutaj po poradę,
chłopcze?
99
00:05:37,219 --> 00:05:38,804
Nie potrzebuję cię
100
00:05:38,846 --> 00:05:40,723
Jestem blisko czwartego pierścienia
101
00:05:40,806 --> 00:05:42,016
I wkrótce, będę miał je wszystkie
102
00:05:42,099 --> 00:05:45,352
A później odzyskam to
co mi odebrano
103
00:05:45,436 --> 00:05:49,273
Chodzi o to, że Tony Stark
jest blisko pierścienia.
104
00:05:49,356 --> 00:05:54,069
Powiedz, jak masz go zamiar
ukraść tym razem?
105
00:05:54,152 --> 00:05:57,239
Jesteś żałosny,
podążasz za nim,
106
00:05:57,322 --> 00:05:59,699
I odbierasz to co zdobywa
107
00:05:59,741 --> 00:06:03,453
Nie zasługujesz na
pierścienie Mandaryna
108
00:06:08,207 --> 00:06:09,959
Dzwoniący: Tony Stark.
109
00:06:10,001 --> 00:06:12,211
2 nieodebrane połączenia
110
00:06:12,253 --> 00:06:14,130
Dzwoniąca: Pepper Potts.
111
00:06:14,172 --> 00:06:15,923
11 nieodebranych połączeń
112
00:06:16,007 --> 00:06:17,717
Odtwarzanie wiadomości.
114
00:06:24,382 --> 00:06:25,842
Nie możemy dłużej czekać
115
00:06:25,925 --> 00:06:27,427
Bo twoi rodzice mogą to odkryć
117
00:06:33,391 --> 00:06:35,101
Później powiemy Gene'owi,
jak było
118
00:06:37,103 --> 00:06:38,145
Bardzo mi z tym źle.
119
00:06:38,229 --> 00:06:39,855
Naprawdę bardzo chciał nam pomóc
120
00:06:39,897 --> 00:06:41,023
Z szukaniem pierścienia
121
00:06:41,106 --> 00:06:43,108
Ech, może nie będzie, aż taki zły
122
00:06:53,827 --> 00:06:57,414
Twoje bogactwo bywa czasem
naprawdę przydatne, Tony
123
00:06:57,497 --> 00:06:58,748
Wiesz kto jest przydatny?
124
00:06:58,790 --> 00:06:59,916
Gene.
125
00:07:00,000 --> 00:07:01,418
Naprawdę,
czemu nie mówisz mu prawdy?
126
00:07:01,459 --> 00:07:03,044
Już i tak trzyma język za zębami
w sprawie pierścieni
127
00:07:03,086 --> 00:07:03,962
W tej sprawie też tak będzie
129
00:07:10,176 --> 00:07:14,055
Pepper, nie możemy z tym
poczekać do powrotu?
130
00:07:14,138 --> 00:07:15,765
A jeśli zginiemy?
131
00:07:15,848 --> 00:07:17,058
Jeżeli tak się stanie to,
będziesz myślał tylko
132
00:07:17,099 --> 00:07:19,143
"Trzeba było powiedzieć"
133
00:07:19,226 --> 00:07:22,146
Tak naprawdę nie musimy
wchodzić do środka wulkanu
134
00:07:22,229 --> 00:07:24,940
Przeskanowałem cały ten obszar
przez satelitę.
135
00:07:24,982 --> 00:07:26,775
Świątynia jest zasypana
136
00:07:26,817 --> 00:07:28,026
U stóp wulkanu.
137
00:07:28,110 --> 00:07:29,736
Masz satelitę?
138
00:07:29,820 --> 00:07:31,780
T.A.R.C.Z.A ma
Skorzystałem z niego
139
00:07:31,863 --> 00:07:34,616
A "skorzystałem,"
znaczy "włamałem się."
140
00:07:34,616 --> 00:07:37,160
Ugh, czyli nawet jeśli to wszyscy
przeżyjemy
141
00:07:37,285 --> 00:07:39,579
To nas zamkną. Świetnie
142
00:08:04,228 --> 00:08:06,188
Chciałbyś, żeby Gene
tłumaczył, prawda?
143
00:08:06,271 --> 00:08:07,398
Tak jest
144
00:08:07,481 --> 00:08:08,857
Mam tutaj wgrane
145
00:08:08,899 --> 00:08:10,275
Wszystkie chińskie słowa
146
00:08:10,317 --> 00:08:13,070
Tłumaczenie znaku:
Powściągliwość.
147
00:08:17,574 --> 00:08:18,909
Rany, gorące.
148
00:08:18,950 --> 00:08:20,577
Nie czaję
149
00:08:20,660 --> 00:08:22,662
W poprzednich świątyniach
komnata z pierścieniem
150
00:08:22,746 --> 00:08:24,247
Otwierała się po naszym wejściu
151
00:08:24,330 --> 00:08:25,957
Dlaczego tu nie?
152
00:08:34,382 --> 00:08:35,758
Co ty wyprawiasz?
153
00:08:35,841 --> 00:08:38,260
Dobrze wiesz, co się dzieje
po aktywacji tych testów
154
00:08:38,260 --> 00:08:39,887
No tak, Wiem.
155
00:08:39,929 --> 00:08:41,305
Ale przecież musimy wiedzieć
na czym ten test polega
156
00:08:41,388 --> 00:08:43,224
Jakby co.
157
00:08:43,265 --> 00:08:45,434
To nie ma żadnego sensu.
158
00:08:45,476 --> 00:08:47,478
Odejdź!
159
00:08:51,899 --> 00:08:53,191
Czy?
160
00:08:56,945 --> 00:08:58,697
Czy my aktywowaliśmy test?
161
00:09:00,198 --> 00:09:01,741
Aaa!
162
00:09:04,536 --> 00:09:06,538
Rhodey!
163
00:09:17,757 --> 00:09:19,300
Rhodey!
164
00:09:25,431 --> 00:09:27,433
On opowiada historię pierścieni Makluan
165
00:09:27,516 --> 00:09:31,895
I ich pana,
pierwszego Mandaryna
166
00:09:35,148 --> 00:09:38,985
Jest napisane, że ten, nie wiadomo kto
chciał mieć następcę
167
00:09:39,069 --> 00:09:40,654
Kogoś komu da pierścienie Makluan
po swojej śmierci
168
00:09:40,695 --> 00:09:42,364
Ale jego własne dzieci
169
00:09:42,447 --> 00:09:44,199
Na nie nie zasługiwały
170
00:09:57,628 --> 00:10:01,340
Rozesłał je więc
na cztery strony świata...
171
00:10:11,892 --> 00:10:14,728
I stworzył testy, mające na celu
zmierzenie wartości i moralności
172
00:10:14,770 --> 00:10:16,229
Poszukujących ich
173
00:10:20,984 --> 00:10:21,943
Rhodey!
174
00:10:22,027 --> 00:10:23,153
Pepper, nie!
175
00:10:23,236 --> 00:10:24,821
Czekaj
176
00:10:28,491 --> 00:10:30,118
Trzeba mu pomóc!
177
00:10:30,201 --> 00:10:33,579
Wiem, ale najpierw musimy wiedzieć
co się z nim dzieje.
178
00:10:35,748 --> 00:10:37,291
To co widzimy,
to go pokrywa.
179
00:10:37,333 --> 00:10:39,460
A nie jest w nim.
180
00:10:43,589 --> 00:10:45,341
Chyba to jest ten test.
181
00:10:50,220 --> 00:10:51,680
To jeden z tych testów
182
00:10:51,722 --> 00:10:52,848
W których nas wykańczają?
183
00:10:52,889 --> 00:10:56,101
Tak, tych.
184
00:11:00,981 --> 00:11:02,941
Ah!
185
00:11:02,982 --> 00:11:04,442
Rhodey, słyszysz mnie?
187
00:11:05,985 --> 00:11:06,903
Aaa!
189
00:11:10,615 --> 00:11:12,325
To przeze mnie.
190
00:11:13,951 --> 00:11:15,077
Pepper!
191
00:11:15,119 --> 00:11:16,245
Pepper, czy ty--
192
00:11:16,329 --> 00:11:17,496
Gene?
193
00:11:17,538 --> 00:11:18,581
Gene!
194
00:11:18,622 --> 00:11:19,832
To przeze mnie!
195
00:11:19,874 --> 00:11:21,500
Jesteśmy w świątyni przy St. Helens
196
00:11:21,542 --> 00:11:22,751
A Rhodey ma kłopoty!
197
00:11:22,835 --> 00:11:24,837
Musisz nam pomóc!
198
00:11:24,920 --> 00:11:27,256
Gene?
199
00:11:27,339 --> 00:11:28,715
Przeze mnie!
200
00:11:28,799 --> 00:11:30,092
Jesteśmy--
201
00:11:30,133 --> 00:11:31,260
Rhodey--
202
00:11:31,301 --> 00:11:32,219
Musisz--
203
00:11:32,261 --> 00:11:33,553
Pepper!
204
00:11:33,637 --> 00:11:35,597
Pepper, nie słyszę cię!
205
00:11:35,680 --> 00:11:37,474
Gdzie jesteś?
206
00:11:37,557 --> 00:11:38,475
Pepper!
207
00:11:38,558 --> 00:11:40,727
Utrata sygnału.
208
00:11:45,106 --> 00:11:46,524
Dalej, Tony
209
00:11:46,608 --> 00:11:48,234
Musisz odebrać.
210
00:11:50,820 --> 00:11:52,029
Rhodey, nie!
211
00:12:01,747 --> 00:12:05,459
Czy jesteś godzien?
212
00:12:05,501 --> 00:12:06,585
Ugh!
213
00:12:06,627 --> 00:12:09,379
Stan osłon cieplnych 74%.
214
00:12:09,463 --> 00:12:13,133
Rozmowa przychodząca: Gene Khan
215
00:12:13,175 --> 00:12:14,092
Priorytet: Łączenie
216
00:12:14,134 --> 00:12:15,177
Gene?
217
00:12:15,260 --> 00:12:17,012
Tony!
Nie mogę rozmawiać.
218
00:12:17,053 --> 00:12:18,430
Zrobiło się trochę gorąco.
219
00:12:18,513 --> 00:12:19,389
Oddzwonię.
220
00:12:19,431 --> 00:12:20,348
Stark, nie--
221
00:12:20,432 --> 00:12:21,474
Rozłączono.
222
00:12:21,516 --> 00:12:23,685
Ugh!
223
00:12:41,410 --> 00:12:42,828
Dalej, Rhodey.
224
00:12:42,912 --> 00:12:44,663
Proszę, nie zmuszaj mnie do tego!
225
00:12:44,747 --> 00:12:48,500
Aagh!
226
00:12:48,542 --> 00:12:51,336
Ostrzeżenie: Poziom mocy
wroga został zwiększony
227
00:12:51,420 --> 00:12:52,504
Osłony cieplne zagrożone
228
00:12:52,504 --> 00:12:53,880
Pozostało 34%
229
00:12:57,300 --> 00:12:58,260
Co się tu dzieje?
230
00:12:58,301 --> 00:13:00,637
Trwają wstrząsy sejsmiczne
231
00:13:00,679 --> 00:13:04,224
Trzęsienie ziemi?
232
00:13:04,307 --> 00:13:06,184
Rozmowa przychodząca: Pepper Potts.
233
00:13:06,267 --> 00:13:07,936
"Poczwórny priorytet"
234
00:13:08,019 --> 00:13:09,103
Łączenie.
235
00:13:09,145 --> 00:13:10,313
Tony, gdzie jesteś?
236
00:13:10,396 --> 00:13:12,315
Myślę, że wulkan wybucha!
237
00:13:12,356 --> 00:13:13,774
To Rhodey.
238
00:13:13,816 --> 00:13:15,735
Cokolwiek on robi
to wywiera wpływ na wulkan.
239
00:13:15,776 --> 00:13:18,029
To, zatrzymaj go!
240
00:13:18,112 --> 00:13:19,530
Co niby mam zrobić?
Walczyć z nim?
241
00:13:19,572 --> 00:13:21,157
To Rhodey!
Nie mogę.
242
00:13:23,409 --> 00:13:25,577
Dobra, oddaj mi zbroję,
to się nim zajmę.
243
00:13:25,619 --> 00:13:26,954
A ty zdasz ten test
244
00:13:27,037 --> 00:13:28,539
Alarm środowiskowy
245
00:13:28,580 --> 00:13:31,542
Nieznana energia wywołuje zagrożenie obszaru
246
00:13:31,583 --> 00:13:32,709
Jest blisko jakieś miasto?
247
00:13:32,793 --> 00:13:34,169
Jak duży jest ten obszar?
248
00:13:34,252 --> 00:13:36,588
Zagrożenie na skalę globalną.
249
00:13:36,671 --> 00:13:38,632
Czy zbroja powiedziała właśnie to
co myślę?
250
00:13:38,715 --> 00:13:40,216
Komputerze, wyjaśnij.
251
00:13:40,258 --> 00:13:42,761
Nieznana energia rozprzestrzenia się
pod skorupą planety
252
00:13:42,844 --> 00:13:46,055
Co może wywołać równoczesne
wybuchy wulkanów na całym świecie
253
00:13:46,139 --> 00:13:49,142
Przez to wydzieli się wystarczająca
ilość popiołu
254
00:13:49,183 --> 00:13:51,561
Żeby zniszczyć życie na Ziemi
255
00:13:51,602 --> 00:13:52,520
Oh.
256
00:13:52,603 --> 00:13:54,146
Czyli jeśli nie przejdziemy testu
257
00:13:54,230 --> 00:13:56,524
Wszyscy na Ziemi zginą?
258
00:13:56,607 --> 00:13:59,443
Pepper, daj pomyśleć.
259
00:13:59,527 --> 00:14:01,320
Nie. Sama mogę to zrobić
260
00:14:01,362 --> 00:14:03,405
Zrobię to. Uda mi się
261
00:14:03,447 --> 00:14:05,699
Powściągliwość, ee,
czyli samokontrola, tak?
262
00:14:05,783 --> 00:14:08,535
Albo umiarkowanie. No tak.
Nie za dużo
263
00:14:08,577 --> 00:14:10,120
Pepper, co ty tam robisz?
264
00:14:10,204 --> 00:14:11,246
Test aktywowało,
265
00:14:11,330 --> 00:14:12,581
Wrzucenie lodu w światło
266
00:14:12,623 --> 00:14:13,540
Nie węgla.
267
00:14:13,623 --> 00:14:15,417
Więc teraz trzeba go wrzucić
268
00:14:15,500 --> 00:14:16,918
Pepper, czekaj, nie!
269
00:14:20,213 --> 00:14:22,048
Cóż, to dziwne.
271
00:14:31,557 --> 00:14:33,142
Rhodey!
272
00:14:33,184 --> 00:14:35,895
I czy coś się tam dzieje?
273
00:14:46,822 --> 00:14:49,700
Czy jesteś godzien?
274
00:14:57,184 --> 00:14:58,143
Matko!
275
00:14:58,226 --> 00:15:00,395
Matko! Matko!
276
00:15:00,478 --> 00:15:02,439
Ugh!
277
00:15:02,522 --> 00:15:03,648
Nie mogę znaleźć mamy
278
00:15:03,690 --> 00:15:04,899
Proszę!
279
00:15:04,941 --> 00:15:07,277
Twoja matka odeszła,
Temugin.
280
00:15:07,360 --> 00:15:08,278
Gdzie ona jest?
281
00:15:08,319 --> 00:15:10,780
Potrzebuję jej!
282
00:15:10,822 --> 00:15:14,158
Twoje łzy
jej nam nie wrócą, mój dzieciaku.
283
00:15:14,242 --> 00:15:15,993
Ona już nie wróci.
284
00:15:27,087 --> 00:15:28,338
Gdzie to jest?
285
00:15:28,380 --> 00:15:30,841
Gdzie to jest, Stark?
286
00:15:34,928 --> 00:15:37,597
To jest twój komputer?
287
00:15:37,681 --> 00:15:40,642
Nie, niemożliwe.
288
00:15:50,693 --> 00:15:52,278
James.
289
00:15:57,033 --> 00:15:58,451
James?
290
00:15:58,534 --> 00:15:59,827
Tony, jesteście tu?
291
00:16:05,457 --> 00:16:06,583
Pusto.
292
00:16:06,667 --> 00:16:08,210
A to ci dopiero.
293
00:16:08,293 --> 00:16:11,672
Ciekawe co ci chłopcy
tym razem robią?
294
00:16:15,634 --> 00:16:17,344
Rhodey!
295
00:16:21,598 --> 00:16:22,557
Mam cię!
296
00:16:22,599 --> 00:16:25,602
Co... się stało?
297
00:16:25,685 --> 00:16:27,520
Gorąco tu
298
00:16:27,604 --> 00:16:30,732
W końcu jesteśmy na plaży,
na wakacjach.
299
00:16:30,815 --> 00:16:33,151
Co?
Serio?
300
00:16:33,234 --> 00:16:34,235
Ja--
301
00:16:34,277 --> 00:16:35,611
Aaa!
302
00:16:35,695 --> 00:16:36,654
Tony!
303
00:16:36,737 --> 00:16:38,697
Jesteśmy w wulkanie!
304
00:16:42,368 --> 00:16:44,536
To co zrobiła Pepper,
musiało cię uratować
305
00:16:44,620 --> 00:16:46,246
Ale ten wulkan,
o nie--
306
00:16:46,288 --> 00:16:47,539
Uważaj!
307
00:16:47,539 --> 00:16:48,499
Ah!
308
00:16:48,540 --> 00:16:51,293
Czy jesteś godzien?
309
00:16:51,376 --> 00:16:52,377
Ugh!
310
00:16:57,340 --> 00:16:58,675
Pepper?
311
00:16:58,717 --> 00:17:00,302
Rhodey, odejdź!
312
00:17:00,385 --> 00:17:01,594
To nie ona.
313
00:17:01,678 --> 00:17:03,096
Ja ją przytrzymam
314
00:17:03,179 --> 00:17:05,140
A ty zajmij się testem!
315
00:17:05,140 --> 00:17:07,892
Tony, sam tego nie zrobię
316
00:17:07,976 --> 00:17:09,060
Musisz!
317
00:17:09,102 --> 00:17:10,186
Pepper wrzuciła węgiel.
318
00:17:10,228 --> 00:17:11,979
I nic z tego!
320
00:17:13,147 --> 00:17:14,440
Ah!
Ugh!
323
00:17:19,904 --> 00:17:22,031
Test, tak.
324
00:17:22,072 --> 00:17:24,950
Co powinienem zrobić--
325
00:17:28,078 --> 00:17:30,080
Ugh!
326
00:17:32,582 --> 00:17:34,251
Dalej, odbierz!
327
00:17:34,292 --> 00:17:35,210
Stark!
328
00:17:35,293 --> 00:17:36,419
Gdzie jesteś?
329
00:17:36,461 --> 00:17:37,838
Gene, tu Rhodey!
330
00:17:37,963 --> 00:17:39,381
Test został aktywowany
331
00:17:39,381 --> 00:17:40,507
Potrzebuję pomocy.
332
00:17:40,590 --> 00:17:42,717
Powiedz mi, gdzie jesteście
333
00:17:42,801 --> 00:17:44,677
Nie ma czasu!
334
00:17:44,761 --> 00:17:45,762
Jeśli nie zdamy tego testu...
336
00:17:46,763 --> 00:17:48,473
My spłoniemy!
337
00:17:48,556 --> 00:17:51,100
Dobra, powiedz co tam masz
339
00:17:55,813 --> 00:17:56,856
Alarm zbroi
340
00:17:56,939 --> 00:17:58,816
Osłony cieplne działają na rezerwie
341
00:17:58,899 --> 00:18:00,734
Konieczna interwencja użytkownika
342
00:18:00,818 --> 00:18:01,694
Nie mogę.
343
00:18:01,777 --> 00:18:04,154
To Pepper. Nie mogę z nią walczyć!
345
00:18:05,406 --> 00:18:08,951
Ah!
346
00:18:09,034 --> 00:18:10,536
Ugh!
347
00:18:10,577 --> 00:18:12,954
Konieczna interwencja użytkownika
348
00:18:13,038 --> 00:18:14,164
Ciągle nie rozumiem.
349
00:18:14,247 --> 00:18:16,625
Goni was jakiś ogień?
350
00:18:16,666 --> 00:18:17,584
Gene!
351
00:18:17,626 --> 00:18:18,710
Dobra!
352
00:18:18,752 --> 00:18:21,087
Chodzi o powściągliwość,
umiarkowanie,
353
00:18:21,087 --> 00:18:22,881
Nie za dużo każdego z nich.
354
00:18:22,922 --> 00:18:25,800
Mówisz, że Pepper wrzuciła
lód w światło
355
00:18:25,884 --> 00:18:27,343
A co z węglem?
356
00:18:27,385 --> 00:18:29,929
Próbowaliśmy, ale
nic z tego
357
00:18:29,971 --> 00:18:32,557
Ten ogień, on--
on powrócił.
358
00:18:32,640 --> 00:18:35,685
Jeśli dobry nie jest ani lód
ani węgiel...
359
00:18:35,726 --> 00:18:37,144
Może to oba?
360
00:18:37,228 --> 00:18:39,021
Może trzeba wrzucić oba na raz?
361
00:18:39,063 --> 00:18:40,314
Ale szczypce--
362
00:18:40,397 --> 00:18:41,273
To pułapka!
363
00:18:41,357 --> 00:18:42,691
Każdy test coś takiego ma.
364
00:18:42,733 --> 00:18:44,485
Trzeba zrobić jak mówię, Rhodes.
365
00:18:44,526 --> 00:18:46,403
No już!
366
00:18:54,619 --> 00:18:56,663
Obyś miał rację.
367
00:19:00,250 --> 00:19:01,251
Pepper!
368
00:19:04,087 --> 00:19:07,257
Jesteś godzien.
370
00:19:22,146 --> 00:19:24,690
Czy--
czy już po?
371
00:19:24,773 --> 00:19:26,525
To był węgiel?
372
00:19:26,567 --> 00:19:27,985
Mniej więcej,
373
00:19:28,068 --> 00:19:31,697
Przypuszczając, że Rhodey nie
jest teraz ognistym potworem
374
00:19:33,782 --> 00:19:35,200
Rhodes?
Rhodes!
375
00:19:35,283 --> 00:19:36,660
Co się dzieje?
376
00:19:38,870 --> 00:19:40,246
Później pogadamy.
377
00:19:40,330 --> 00:19:41,289
Dzięki.
378
00:19:41,331 --> 00:19:42,332
Rhodes, nie może--
380
00:19:55,845 --> 00:19:57,763
Chcesz go założyć?
381
00:19:57,805 --> 00:19:59,140
Raczej nie.
382
00:19:59,181 --> 00:20:01,308
Rhodey także nie chciał.
383
00:20:01,392 --> 00:20:02,560
Zmieniłam zdanie
384
00:20:02,601 --> 00:20:03,769
Nie powinniśmy mu mówić
385
00:20:03,852 --> 00:20:05,354
No wiesz, o Iron Manie.
386
00:20:05,437 --> 00:20:06,522
Serio?
387
00:20:06,563 --> 00:20:08,315
Bo ja mu wierzę, jak nigdy dotąd
388
00:20:08,357 --> 00:20:09,900
Nie, to nie to.
389
00:20:09,942 --> 00:20:12,653
Tylko zupełnie zapomniałam
jak to jest niebezpieczne
390
00:20:12,736 --> 00:20:14,863
Znaczy, co się działo,
391
00:20:14,946 --> 00:20:16,781
Nie chcę, żeby to spotkało Gene'a
392
00:20:20,452 --> 00:20:21,786
Przeanalizowałem go.
393
00:20:21,870 --> 00:20:23,037
To cacko...
394
00:20:23,079 --> 00:20:24,622
Komputer coś wyłapuje
395
00:20:24,706 --> 00:20:25,790
Ale nie wiadomo co.
396
00:20:25,874 --> 00:20:27,041
Jest włączony,
397
00:20:27,125 --> 00:20:29,335
Ale nie mogę z nim nic zrobić
398
00:20:29,419 --> 00:20:31,963
Ale Mandaryn może
399
00:20:32,004 --> 00:20:33,131
No tak.
400
00:20:33,214 --> 00:20:35,049
Ale mnie raczej martwi
401
00:20:35,091 --> 00:20:37,176
Co on chce z nimi zrobić?
402
00:20:40,471 --> 00:20:43,015
To przeznaczenie,
Temuginie.
403
00:20:43,057 --> 00:20:45,225
A kiedy znajdziesz je wszystkie,
404
00:20:45,267 --> 00:20:50,355
Będziesz mógł zrobić wszystko
czego tylko zapragniesz.
---**---
Specjalnie dla Martuśki, bo takie było życzenie :) Nie patrz na przecinki, a czasem było ciężko zrozumieć, co mówią. Mam nadzieję, że mimo wszystko ci się spodobało.
00:00:44,204 --> 00:00:46,487
1x20 - Ogień, węgiel i lód
2
00:00:55,927 --> 00:00:58,679
Masz do tego prawo,
synu.
3
00:00:58,763 --> 00:01:00,806
Jesteś ostatnim Khanem.
4
00:01:00,890 --> 00:01:02,558
Kiedy nadejdzie czas,
5
00:01:02,641 --> 00:01:07,062
Dziedzictwo Mandaryna
stanie się twoje
6
00:01:13,902 --> 00:01:15,862
Gdzie je znajdę, matko?
7
00:01:17,823 --> 00:01:20,367
Temuginie, to przeznaczenie
8
00:01:20,408 --> 00:01:22,661
A kiedy znajdziesz je wszystkie,
9
00:01:22,744 --> 00:01:28,416
Będziesz mógł zrobić wszystko
czego tylko zapragniesz
10
00:01:28,500 --> 00:01:30,335
Zostanę Mandarynem?
11
00:01:30,376 --> 00:01:33,004
Tak, mój synu.
12
00:01:33,046 --> 00:01:34,464
Gene?
13
00:01:34,547 --> 00:01:35,965
Gene!
14
00:01:36,048 --> 00:01:37,842
Nadążasz za nami?
15
00:01:39,468 --> 00:01:42,555
Wybacz,
o czym rozmawialiśmy?
16
00:01:42,638 --> 00:01:45,349
O Mandarynie, i o tym
po co mu pierścienie
17
00:01:45,391 --> 00:01:48,060
Tak.
18
00:01:48,060 --> 00:01:49,520
Teraz pamiętam.
19
00:01:51,420 --> 00:01:52,713
Wiemy, że pierwszy Mandaryn
20
00:01:52,838 --> 00:01:55,048
Był jakimś chińskim tyranem
21
00:01:55,132 --> 00:01:56,383
Pochował pierścienie
po całym świecie
22
00:01:56,466 --> 00:01:58,051
W ramach testu
23
00:01:58,135 --> 00:01:59,970
A ten nowy Mandaryn ich szuka
24
00:02:00,053 --> 00:02:02,013
Miał już jeden, kiedy
pierwszy raz go spotkałem
25
00:02:02,097 --> 00:02:03,556
Raczej dwa
26
00:02:03,598 --> 00:02:06,518
Mandaryn miał dwa pierścienie
kiedy go poznaliśmy
27
00:02:06,601 --> 00:02:08,269
I odebrał nam trzeci
28
00:02:08,353 --> 00:02:11,189
Tak, o to chodziło
29
00:02:11,272 --> 00:02:12,732
Ale mówiłeś...
30
00:02:12,774 --> 00:02:14,692
Że miał też pierścień mojego taty
31
00:02:14,775 --> 00:02:16,319
Ukradziony przez Stane'a
32
00:02:16,402 --> 00:02:19,697
Taa, właśnie tak mówiłem
33
00:02:19,780 --> 00:02:21,198
I nie było nic więcej
o Mandarynie
34
00:02:21,282 --> 00:02:23,075
W świątyni mądrości?
35
00:02:23,117 --> 00:02:25,369
Przecież byłem trochę zajęty
ratowaniem ci życia
36
00:02:25,452 --> 00:02:27,037
Po tym, jak zemdlałeś
37
00:02:27,121 --> 00:02:28,580
Ja oberwałem.
38
00:02:28,622 --> 00:02:29,998
Jak tam sobie chcesz
39
00:02:30,082 --> 00:02:32,376
Bądź milszy
40
00:02:32,417 --> 00:02:35,837
To... tak w sumie
prawie jeszcze nic nie wiemy?
41
00:02:35,962 --> 00:02:37,088
Cóż, wiemy że Mandaryn
42
00:02:37,172 --> 00:02:38,632
Również nie wie
gdzie one są.
43
00:02:38,715 --> 00:02:40,508
Gdyby wiedział,
już by je miał.
44
00:02:40,550 --> 00:02:43,261
Na szczęście, to my mamy
kolejną mapę
45
00:02:43,303 --> 00:02:44,929
Ee, i co z nią?
46
00:02:45,013 --> 00:02:46,764
Cóż, nic.
47
00:02:46,806 --> 00:02:48,933
Jest o wiele bardziej skomplikowana
od pierwszej
48
00:02:49,017 --> 00:02:51,144
Moje komputery
analizują ją od tygodni
49
00:02:52,562 --> 00:02:53,813
Zadzwoń, kiedy to się skończy
50
00:02:53,855 --> 00:02:56,065
Wtedy razem tam pójdziemy.
51
00:02:56,148 --> 00:02:57,984
Muszę wrócić do sklepu ojczyma.
52
00:02:58,067 --> 00:02:59,819
Zaraz tam ma przyjść pewien klient
53
00:02:59,860 --> 00:03:01,612
O! Odprowadzę cię
54
00:03:01,695 --> 00:03:03,781
To cześć, Gene.
55
00:03:05,199 --> 00:03:06,742
A mnie to nie odprowadza
56
00:03:06,784 --> 00:03:08,660
Bo ty tu mieszkasz.
57
00:03:17,461 --> 00:03:19,588
Cieszę się, że ze mną
znowu rozmawia,
58
00:03:19,588 --> 00:03:21,381
Ale teraz chyba całkiem odbiło jej
59
00:03:21,464 --> 00:03:23,216
Na punkcie Gene'a
60
00:03:23,299 --> 00:03:26,427
Ktoś tu jest zazdroosny.
61
00:03:26,469 --> 00:03:29,889
Tony, patrz.
62
00:03:29,889 --> 00:03:31,432
Komputer go odnalazł
63
00:03:31,599 --> 00:03:34,977
Następny pierścień jest...
64
00:03:36,520 --> 00:03:39,857
W samym środku aktywnego wulkanu
65
00:03:39,940 --> 00:03:40,775
Tak.
66
00:03:40,858 --> 00:03:42,318
Wulkan...
67
00:03:42,401 --> 00:03:46,780
A oprócz tego gigantyczny robot
czekający na nas
68
00:03:47,990 --> 00:03:49,825
Czy może być jeszcze gorzej?
69
00:03:55,080 --> 00:03:57,541
Ee. Powiedziałam Gene'owi
że Tony to Iron Man
70
00:03:57,624 --> 00:03:58,542
Tony, Rhodey: Co?
71
00:03:58,625 --> 00:04:00,543
Nie no, żartowałam,
72
00:04:00,627 --> 00:04:02,671
Ale musimy
73
00:04:02,671 --> 00:04:04,172
Pepper, odbiło ci?
74
00:04:04,255 --> 00:04:06,299
Znaczy, Wiem, że się teraz
z nim przyjaźnisz
75
00:04:06,341 --> 00:04:07,550
Ale serio...
76
00:04:07,592 --> 00:04:08,885
Serio co?
77
00:04:08,927 --> 00:04:11,012
Co ma jeszcze zrobić, żebyś mu uwierzył?
78
00:04:11,095 --> 00:04:12,055
Uratował mnie.
79
00:04:12,096 --> 00:04:13,181
Uratował ciebie!
80
00:04:13,222 --> 00:04:15,766
Przecież nadstawiał dla nas kark
81
00:04:15,850 --> 00:04:18,060
I jest kumplem Tony'ego. nie?
82
00:04:18,144 --> 00:04:19,061
Tony?
83
00:04:19,103 --> 00:04:20,396
Zadzwonimy do niego
84
00:04:20,438 --> 00:04:21,772
Powiemy mu?
85
00:04:21,856 --> 00:04:23,983
Pomoże nam zdobyć pierścień
86
00:04:38,497 --> 00:04:39,372
Huh?
87
00:04:39,456 --> 00:04:40,665
Chodzi mi o Temugina.
88
00:04:40,707 --> 00:04:43,501
Zgadzam się tylko dla niego
89
00:04:43,585 --> 00:04:46,004
Zrozumiałeś?
90
00:04:46,045 --> 00:04:47,046
Tak, oczywiście.
91
00:04:47,130 --> 00:04:48,339
Ja--
92
00:04:48,381 --> 00:04:51,426
Chłopak.
93
00:04:53,553 --> 00:04:56,555
Temuginie, nie bój się go.
94
00:04:56,597 --> 00:04:59,558
Ten człowiek,
będzie nam pomagał.
95
00:04:59,600 --> 00:05:02,144
I wspierał w twojej wędrówce.
96
00:05:02,228 --> 00:05:04,605
Zostanie twoim ojczymem.
97
00:05:06,982 --> 00:05:09,985
Nazywa się Zhang.
98
00:05:33,549 --> 00:05:37,219
Przyszedłeś tutaj po poradę,
chłopcze?
99
00:05:37,219 --> 00:05:38,804
Nie potrzebuję cię
100
00:05:38,846 --> 00:05:40,723
Jestem blisko czwartego pierścienia
101
00:05:40,806 --> 00:05:42,016
I wkrótce, będę miał je wszystkie
102
00:05:42,099 --> 00:05:45,352
A później odzyskam to
co mi odebrano
103
00:05:45,436 --> 00:05:49,273
Chodzi o to, że Tony Stark
jest blisko pierścienia.
104
00:05:49,356 --> 00:05:54,069
Powiedz, jak masz go zamiar
ukraść tym razem?
105
00:05:54,152 --> 00:05:57,239
Jesteś żałosny,
podążasz za nim,
106
00:05:57,322 --> 00:05:59,699
I odbierasz to co zdobywa
107
00:05:59,741 --> 00:06:03,453
Nie zasługujesz na
pierścienie Mandaryna
108
00:06:08,207 --> 00:06:09,959
Dzwoniący: Tony Stark.
109
00:06:10,001 --> 00:06:12,211
2 nieodebrane połączenia
110
00:06:12,253 --> 00:06:14,130
Dzwoniąca: Pepper Potts.
111
00:06:14,172 --> 00:06:15,923
11 nieodebranych połączeń
112
00:06:16,007 --> 00:06:17,717
Odtwarzanie wiadomości.
114
00:06:24,382 --> 00:06:25,842
Nie możemy dłużej czekać
115
00:06:25,925 --> 00:06:27,427
Bo twoi rodzice mogą to odkryć
117
00:06:33,391 --> 00:06:35,101
Później powiemy Gene'owi,
jak było
118
00:06:37,103 --> 00:06:38,145
Bardzo mi z tym źle.
119
00:06:38,229 --> 00:06:39,855
Naprawdę bardzo chciał nam pomóc
120
00:06:39,897 --> 00:06:41,023
Z szukaniem pierścienia
121
00:06:41,106 --> 00:06:43,108
Ech, może nie będzie, aż taki zły
122
00:06:53,827 --> 00:06:57,414
Twoje bogactwo bywa czasem
naprawdę przydatne, Tony
123
00:06:57,497 --> 00:06:58,748
Wiesz kto jest przydatny?
124
00:06:58,790 --> 00:06:59,916
Gene.
125
00:07:00,000 --> 00:07:01,418
Naprawdę,
czemu nie mówisz mu prawdy?
126
00:07:01,459 --> 00:07:03,044
Już i tak trzyma język za zębami
w sprawie pierścieni
127
00:07:03,086 --> 00:07:03,962
W tej sprawie też tak będzie
129
00:07:10,176 --> 00:07:14,055
Pepper, nie możemy z tym
poczekać do powrotu?
130
00:07:14,138 --> 00:07:15,765
A jeśli zginiemy?
131
00:07:15,848 --> 00:07:17,058
Jeżeli tak się stanie to,
będziesz myślał tylko
132
00:07:17,099 --> 00:07:19,143
"Trzeba było powiedzieć"
133
00:07:19,226 --> 00:07:22,146
Tak naprawdę nie musimy
wchodzić do środka wulkanu
134
00:07:22,229 --> 00:07:24,940
Przeskanowałem cały ten obszar
przez satelitę.
135
00:07:24,982 --> 00:07:26,775
Świątynia jest zasypana
136
00:07:26,817 --> 00:07:28,026
U stóp wulkanu.
137
00:07:28,110 --> 00:07:29,736
Masz satelitę?
138
00:07:29,820 --> 00:07:31,780
T.A.R.C.Z.A ma
Skorzystałem z niego
139
00:07:31,863 --> 00:07:34,616
A "skorzystałem,"
znaczy "włamałem się."
140
00:07:34,616 --> 00:07:37,160
Ugh, czyli nawet jeśli to wszyscy
przeżyjemy
141
00:07:37,285 --> 00:07:39,579
To nas zamkną. Świetnie
142
00:08:04,228 --> 00:08:06,188
Chciałbyś, żeby Gene
tłumaczył, prawda?
143
00:08:06,271 --> 00:08:07,398
Tak jest
144
00:08:07,481 --> 00:08:08,857
Mam tutaj wgrane
145
00:08:08,899 --> 00:08:10,275
Wszystkie chińskie słowa
146
00:08:10,317 --> 00:08:13,070
Tłumaczenie znaku:
Powściągliwość.
147
00:08:17,574 --> 00:08:18,909
Rany, gorące.
148
00:08:18,950 --> 00:08:20,577
Nie czaję
149
00:08:20,660 --> 00:08:22,662
W poprzednich świątyniach
komnata z pierścieniem
150
00:08:22,746 --> 00:08:24,247
Otwierała się po naszym wejściu
151
00:08:24,330 --> 00:08:25,957
Dlaczego tu nie?
152
00:08:34,382 --> 00:08:35,758
Co ty wyprawiasz?
153
00:08:35,841 --> 00:08:38,260
Dobrze wiesz, co się dzieje
po aktywacji tych testów
154
00:08:38,260 --> 00:08:39,887
No tak, Wiem.
155
00:08:39,929 --> 00:08:41,305
Ale przecież musimy wiedzieć
na czym ten test polega
156
00:08:41,388 --> 00:08:43,224
Jakby co.
157
00:08:43,265 --> 00:08:45,434
To nie ma żadnego sensu.
158
00:08:45,476 --> 00:08:47,478
Odejdź!
159
00:08:51,899 --> 00:08:53,191
Czy?
160
00:08:56,945 --> 00:08:58,697
Czy my aktywowaliśmy test?
161
00:09:00,198 --> 00:09:01,741
Aaa!
162
00:09:04,536 --> 00:09:06,538
Rhodey!
163
00:09:17,757 --> 00:09:19,300
Rhodey!
164
00:09:25,431 --> 00:09:27,433
On opowiada historię pierścieni Makluan
165
00:09:27,516 --> 00:09:31,895
I ich pana,
pierwszego Mandaryna
166
00:09:35,148 --> 00:09:38,985
Jest napisane, że ten, nie wiadomo kto
chciał mieć następcę
167
00:09:39,069 --> 00:09:40,654
Kogoś komu da pierścienie Makluan
po swojej śmierci
168
00:09:40,695 --> 00:09:42,364
Ale jego własne dzieci
169
00:09:42,447 --> 00:09:44,199
Na nie nie zasługiwały
170
00:09:57,628 --> 00:10:01,340
Rozesłał je więc
na cztery strony świata...
171
00:10:11,892 --> 00:10:14,728
I stworzył testy, mające na celu
zmierzenie wartości i moralności
172
00:10:14,770 --> 00:10:16,229
Poszukujących ich
173
00:10:20,984 --> 00:10:21,943
Rhodey!
174
00:10:22,027 --> 00:10:23,153
Pepper, nie!
175
00:10:23,236 --> 00:10:24,821
Czekaj
176
00:10:28,491 --> 00:10:30,118
Trzeba mu pomóc!
177
00:10:30,201 --> 00:10:33,579
Wiem, ale najpierw musimy wiedzieć
co się z nim dzieje.
178
00:10:35,748 --> 00:10:37,291
To co widzimy,
to go pokrywa.
179
00:10:37,333 --> 00:10:39,460
A nie jest w nim.
180
00:10:43,589 --> 00:10:45,341
Chyba to jest ten test.
181
00:10:50,220 --> 00:10:51,680
To jeden z tych testów
182
00:10:51,722 --> 00:10:52,848
W których nas wykańczają?
183
00:10:52,889 --> 00:10:56,101
Tak, tych.
184
00:11:00,981 --> 00:11:02,941
Ah!
185
00:11:02,982 --> 00:11:04,442
Rhodey, słyszysz mnie?
187
00:11:05,985 --> 00:11:06,903
Aaa!
189
00:11:10,615 --> 00:11:12,325
To przeze mnie.
190
00:11:13,951 --> 00:11:15,077
Pepper!
191
00:11:15,119 --> 00:11:16,245
Pepper, czy ty--
192
00:11:16,329 --> 00:11:17,496
Gene?
193
00:11:17,538 --> 00:11:18,581
Gene!
194
00:11:18,622 --> 00:11:19,832
To przeze mnie!
195
00:11:19,874 --> 00:11:21,500
Jesteśmy w świątyni przy St. Helens
196
00:11:21,542 --> 00:11:22,751
A Rhodey ma kłopoty!
197
00:11:22,835 --> 00:11:24,837
Musisz nam pomóc!
198
00:11:24,920 --> 00:11:27,256
Gene?
199
00:11:27,339 --> 00:11:28,715
Przeze mnie!
200
00:11:28,799 --> 00:11:30,092
Jesteśmy--
201
00:11:30,133 --> 00:11:31,260
Rhodey--
202
00:11:31,301 --> 00:11:32,219
Musisz--
203
00:11:32,261 --> 00:11:33,553
Pepper!
204
00:11:33,637 --> 00:11:35,597
Pepper, nie słyszę cię!
205
00:11:35,680 --> 00:11:37,474
Gdzie jesteś?
206
00:11:37,557 --> 00:11:38,475
Pepper!
207
00:11:38,558 --> 00:11:40,727
Utrata sygnału.
208
00:11:45,106 --> 00:11:46,524
Dalej, Tony
209
00:11:46,608 --> 00:11:48,234
Musisz odebrać.
210
00:11:50,820 --> 00:11:52,029
Rhodey, nie!
211
00:12:01,747 --> 00:12:05,459
Czy jesteś godzien?
212
00:12:05,501 --> 00:12:06,585
Ugh!
213
00:12:06,627 --> 00:12:09,379
Stan osłon cieplnych 74%.
214
00:12:09,463 --> 00:12:13,133
Rozmowa przychodząca: Gene Khan
215
00:12:13,175 --> 00:12:14,092
Priorytet: Łączenie
216
00:12:14,134 --> 00:12:15,177
Gene?
217
00:12:15,260 --> 00:12:17,012
Tony!
Nie mogę rozmawiać.
218
00:12:17,053 --> 00:12:18,430
Zrobiło się trochę gorąco.
219
00:12:18,513 --> 00:12:19,389
Oddzwonię.
220
00:12:19,431 --> 00:12:20,348
Stark, nie--
221
00:12:20,432 --> 00:12:21,474
Rozłączono.
222
00:12:21,516 --> 00:12:23,685
Ugh!
223
00:12:41,410 --> 00:12:42,828
Dalej, Rhodey.
224
00:12:42,912 --> 00:12:44,663
Proszę, nie zmuszaj mnie do tego!
225
00:12:44,747 --> 00:12:48,500
Aagh!
226
00:12:48,542 --> 00:12:51,336
Ostrzeżenie: Poziom mocy
wroga został zwiększony
227
00:12:51,420 --> 00:12:52,504
Osłony cieplne zagrożone
228
00:12:52,504 --> 00:12:53,880
Pozostało 34%
229
00:12:57,300 --> 00:12:58,260
Co się tu dzieje?
230
00:12:58,301 --> 00:13:00,637
Trwają wstrząsy sejsmiczne
231
00:13:00,679 --> 00:13:04,224
Trzęsienie ziemi?
232
00:13:04,307 --> 00:13:06,184
Rozmowa przychodząca: Pepper Potts.
233
00:13:06,267 --> 00:13:07,936
"Poczwórny priorytet"
234
00:13:08,019 --> 00:13:09,103
Łączenie.
235
00:13:09,145 --> 00:13:10,313
Tony, gdzie jesteś?
236
00:13:10,396 --> 00:13:12,315
Myślę, że wulkan wybucha!
237
00:13:12,356 --> 00:13:13,774
To Rhodey.
238
00:13:13,816 --> 00:13:15,735
Cokolwiek on robi
to wywiera wpływ na wulkan.
239
00:13:15,776 --> 00:13:18,029
To, zatrzymaj go!
240
00:13:18,112 --> 00:13:19,530
Co niby mam zrobić?
Walczyć z nim?
241
00:13:19,572 --> 00:13:21,157
To Rhodey!
Nie mogę.
242
00:13:23,409 --> 00:13:25,577
Dobra, oddaj mi zbroję,
to się nim zajmę.
243
00:13:25,619 --> 00:13:26,954
A ty zdasz ten test
244
00:13:27,037 --> 00:13:28,539
Alarm środowiskowy
245
00:13:28,580 --> 00:13:31,542
Nieznana energia wywołuje zagrożenie obszaru
246
00:13:31,583 --> 00:13:32,709
Jest blisko jakieś miasto?
247
00:13:32,793 --> 00:13:34,169
Jak duży jest ten obszar?
248
00:13:34,252 --> 00:13:36,588
Zagrożenie na skalę globalną.
249
00:13:36,671 --> 00:13:38,632
Czy zbroja powiedziała właśnie to
co myślę?
250
00:13:38,715 --> 00:13:40,216
Komputerze, wyjaśnij.
251
00:13:40,258 --> 00:13:42,761
Nieznana energia rozprzestrzenia się
pod skorupą planety
252
00:13:42,844 --> 00:13:46,055
Co może wywołać równoczesne
wybuchy wulkanów na całym świecie
253
00:13:46,139 --> 00:13:49,142
Przez to wydzieli się wystarczająca
ilość popiołu
254
00:13:49,183 --> 00:13:51,561
Żeby zniszczyć życie na Ziemi
255
00:13:51,602 --> 00:13:52,520
Oh.
256
00:13:52,603 --> 00:13:54,146
Czyli jeśli nie przejdziemy testu
257
00:13:54,230 --> 00:13:56,524
Wszyscy na Ziemi zginą?
258
00:13:56,607 --> 00:13:59,443
Pepper, daj pomyśleć.
259
00:13:59,527 --> 00:14:01,320
Nie. Sama mogę to zrobić
260
00:14:01,362 --> 00:14:03,405
Zrobię to. Uda mi się
261
00:14:03,447 --> 00:14:05,699
Powściągliwość, ee,
czyli samokontrola, tak?
262
00:14:05,783 --> 00:14:08,535
Albo umiarkowanie. No tak.
Nie za dużo
263
00:14:08,577 --> 00:14:10,120
Pepper, co ty tam robisz?
264
00:14:10,204 --> 00:14:11,246
Test aktywowało,
265
00:14:11,330 --> 00:14:12,581
Wrzucenie lodu w światło
266
00:14:12,623 --> 00:14:13,540
Nie węgla.
267
00:14:13,623 --> 00:14:15,417
Więc teraz trzeba go wrzucić
268
00:14:15,500 --> 00:14:16,918
Pepper, czekaj, nie!
269
00:14:20,213 --> 00:14:22,048
Cóż, to dziwne.
271
00:14:31,557 --> 00:14:33,142
Rhodey!
272
00:14:33,184 --> 00:14:35,895
I czy coś się tam dzieje?
273
00:14:46,822 --> 00:14:49,700
Czy jesteś godzien?
274
00:14:57,184 --> 00:14:58,143
Matko!
275
00:14:58,226 --> 00:15:00,395
Matko! Matko!
276
00:15:00,478 --> 00:15:02,439
Ugh!
277
00:15:02,522 --> 00:15:03,648
Nie mogę znaleźć mamy
278
00:15:03,690 --> 00:15:04,899
Proszę!
279
00:15:04,941 --> 00:15:07,277
Twoja matka odeszła,
Temugin.
280
00:15:07,360 --> 00:15:08,278
Gdzie ona jest?
281
00:15:08,319 --> 00:15:10,780
Potrzebuję jej!
282
00:15:10,822 --> 00:15:14,158
Twoje łzy
jej nam nie wrócą, mój dzieciaku.
283
00:15:14,242 --> 00:15:15,993
Ona już nie wróci.
284
00:15:27,087 --> 00:15:28,338
Gdzie to jest?
285
00:15:28,380 --> 00:15:30,841
Gdzie to jest, Stark?
286
00:15:34,928 --> 00:15:37,597
To jest twój komputer?
287
00:15:37,681 --> 00:15:40,642
Nie, niemożliwe.
288
00:15:50,693 --> 00:15:52,278
James.
289
00:15:57,033 --> 00:15:58,451
James?
290
00:15:58,534 --> 00:15:59,827
Tony, jesteście tu?
291
00:16:05,457 --> 00:16:06,583
Pusto.
292
00:16:06,667 --> 00:16:08,210
A to ci dopiero.
293
00:16:08,293 --> 00:16:11,672
Ciekawe co ci chłopcy
tym razem robią?
294
00:16:15,634 --> 00:16:17,344
Rhodey!
295
00:16:21,598 --> 00:16:22,557
Mam cię!
296
00:16:22,599 --> 00:16:25,602
Co... się stało?
297
00:16:25,685 --> 00:16:27,520
Gorąco tu
298
00:16:27,604 --> 00:16:30,732
W końcu jesteśmy na plaży,
na wakacjach.
299
00:16:30,815 --> 00:16:33,151
Co?
Serio?
300
00:16:33,234 --> 00:16:34,235
Ja--
301
00:16:34,277 --> 00:16:35,611
Aaa!
302
00:16:35,695 --> 00:16:36,654
Tony!
303
00:16:36,737 --> 00:16:38,697
Jesteśmy w wulkanie!
304
00:16:42,368 --> 00:16:44,536
To co zrobiła Pepper,
musiało cię uratować
305
00:16:44,620 --> 00:16:46,246
Ale ten wulkan,
o nie--
306
00:16:46,288 --> 00:16:47,539
Uważaj!
307
00:16:47,539 --> 00:16:48,499
Ah!
308
00:16:48,540 --> 00:16:51,293
Czy jesteś godzien?
309
00:16:51,376 --> 00:16:52,377
Ugh!
310
00:16:57,340 --> 00:16:58,675
Pepper?
311
00:16:58,717 --> 00:17:00,302
Rhodey, odejdź!
312
00:17:00,385 --> 00:17:01,594
To nie ona.
313
00:17:01,678 --> 00:17:03,096
Ja ją przytrzymam
314
00:17:03,179 --> 00:17:05,140
A ty zajmij się testem!
315
00:17:05,140 --> 00:17:07,892
Tony, sam tego nie zrobię
316
00:17:07,976 --> 00:17:09,060
Musisz!
317
00:17:09,102 --> 00:17:10,186
Pepper wrzuciła węgiel.
318
00:17:10,228 --> 00:17:11,979
I nic z tego!
320
00:17:13,147 --> 00:17:14,440
Ah!
Ugh!
323
00:17:19,904 --> 00:17:22,031
Test, tak.
324
00:17:22,072 --> 00:17:24,950
Co powinienem zrobić--
325
00:17:28,078 --> 00:17:30,080
Ugh!
326
00:17:32,582 --> 00:17:34,251
Dalej, odbierz!
327
00:17:34,292 --> 00:17:35,210
Stark!
328
00:17:35,293 --> 00:17:36,419
Gdzie jesteś?
329
00:17:36,461 --> 00:17:37,838
Gene, tu Rhodey!
330
00:17:37,963 --> 00:17:39,381
Test został aktywowany
331
00:17:39,381 --> 00:17:40,507
Potrzebuję pomocy.
332
00:17:40,590 --> 00:17:42,717
Powiedz mi, gdzie jesteście
333
00:17:42,801 --> 00:17:44,677
Nie ma czasu!
334
00:17:44,761 --> 00:17:45,762
Jeśli nie zdamy tego testu...
336
00:17:46,763 --> 00:17:48,473
My spłoniemy!
337
00:17:48,556 --> 00:17:51,100
Dobra, powiedz co tam masz
339
00:17:55,813 --> 00:17:56,856
Alarm zbroi
340
00:17:56,939 --> 00:17:58,816
Osłony cieplne działają na rezerwie
341
00:17:58,899 --> 00:18:00,734
Konieczna interwencja użytkownika
342
00:18:00,818 --> 00:18:01,694
Nie mogę.
343
00:18:01,777 --> 00:18:04,154
To Pepper. Nie mogę z nią walczyć!
345
00:18:05,406 --> 00:18:08,951
Ah!
346
00:18:09,034 --> 00:18:10,536
Ugh!
347
00:18:10,577 --> 00:18:12,954
Konieczna interwencja użytkownika
348
00:18:13,038 --> 00:18:14,164
Ciągle nie rozumiem.
349
00:18:14,247 --> 00:18:16,625
Goni was jakiś ogień?
350
00:18:16,666 --> 00:18:17,584
Gene!
351
00:18:17,626 --> 00:18:18,710
Dobra!
352
00:18:18,752 --> 00:18:21,087
Chodzi o powściągliwość,
umiarkowanie,
353
00:18:21,087 --> 00:18:22,881
Nie za dużo każdego z nich.
354
00:18:22,922 --> 00:18:25,800
Mówisz, że Pepper wrzuciła
lód w światło
355
00:18:25,884 --> 00:18:27,343
A co z węglem?
356
00:18:27,385 --> 00:18:29,929
Próbowaliśmy, ale
nic z tego
357
00:18:29,971 --> 00:18:32,557
Ten ogień, on--
on powrócił.
358
00:18:32,640 --> 00:18:35,685
Jeśli dobry nie jest ani lód
ani węgiel...
359
00:18:35,726 --> 00:18:37,144
Może to oba?
360
00:18:37,228 --> 00:18:39,021
Może trzeba wrzucić oba na raz?
361
00:18:39,063 --> 00:18:40,314
Ale szczypce--
362
00:18:40,397 --> 00:18:41,273
To pułapka!
363
00:18:41,357 --> 00:18:42,691
Każdy test coś takiego ma.
364
00:18:42,733 --> 00:18:44,485
Trzeba zrobić jak mówię, Rhodes.
365
00:18:44,526 --> 00:18:46,403
No już!
366
00:18:54,619 --> 00:18:56,663
Obyś miał rację.
367
00:19:00,250 --> 00:19:01,251
Pepper!
368
00:19:04,087 --> 00:19:07,257
Jesteś godzien.
370
00:19:22,146 --> 00:19:24,690
Czy--
czy już po?
371
00:19:24,773 --> 00:19:26,525
To był węgiel?
372
00:19:26,567 --> 00:19:27,985
Mniej więcej,
373
00:19:28,068 --> 00:19:31,697
Przypuszczając, że Rhodey nie
jest teraz ognistym potworem
374
00:19:33,782 --> 00:19:35,200
Rhodes?
Rhodes!
375
00:19:35,283 --> 00:19:36,660
Co się dzieje?
376
00:19:38,870 --> 00:19:40,246
Później pogadamy.
377
00:19:40,330 --> 00:19:41,289
Dzięki.
378
00:19:41,331 --> 00:19:42,332
Rhodes, nie może--
380
00:19:55,845 --> 00:19:57,763
Chcesz go założyć?
381
00:19:57,805 --> 00:19:59,140
Raczej nie.
382
00:19:59,181 --> 00:20:01,308
Rhodey także nie chciał.
383
00:20:01,392 --> 00:20:02,560
Zmieniłam zdanie
384
00:20:02,601 --> 00:20:03,769
Nie powinniśmy mu mówić
385
00:20:03,852 --> 00:20:05,354
No wiesz, o Iron Manie.
386
00:20:05,437 --> 00:20:06,522
Serio?
387
00:20:06,563 --> 00:20:08,315
Bo ja mu wierzę, jak nigdy dotąd
388
00:20:08,357 --> 00:20:09,900
Nie, to nie to.
389
00:20:09,942 --> 00:20:12,653
Tylko zupełnie zapomniałam
jak to jest niebezpieczne
390
00:20:12,736 --> 00:20:14,863
Znaczy, co się działo,
391
00:20:14,946 --> 00:20:16,781
Nie chcę, żeby to spotkało Gene'a
392
00:20:20,452 --> 00:20:21,786
Przeanalizowałem go.
393
00:20:21,870 --> 00:20:23,037
To cacko...
394
00:20:23,079 --> 00:20:24,622
Komputer coś wyłapuje
395
00:20:24,706 --> 00:20:25,790
Ale nie wiadomo co.
396
00:20:25,874 --> 00:20:27,041
Jest włączony,
397
00:20:27,125 --> 00:20:29,335
Ale nie mogę z nim nic zrobić
398
00:20:29,419 --> 00:20:31,963
Ale Mandaryn może
399
00:20:32,004 --> 00:20:33,131
No tak.
400
00:20:33,214 --> 00:20:35,049
Ale mnie raczej martwi
401
00:20:35,091 --> 00:20:37,176
Co on chce z nimi zrobić?
402
00:20:40,471 --> 00:20:43,015
To przeznaczenie,
Temuginie.
403
00:20:43,057 --> 00:20:45,225
A kiedy znajdziesz je wszystkie,
404
00:20:45,267 --> 00:20:50,355
Będziesz mógł zrobić wszystko
czego tylko zapragniesz.
---**---
Specjalnie dla Martuśki, bo takie było życzenie :) Nie patrz na przecinki, a czasem było ciężko zrozumieć, co mówią. Mam nadzieję, że mimo wszystko ci się spodobało.