BONUS#2 Scenariusz z serialu (oryginalnie z odcinka)- Whiplash

<< 1x05 WHIPLASH>>




10
00:00:12,137 --> 00:00:13,704
mm-hmm.
Mm-hmm.

11
00:00:13,772 --> 00:00:15,305
Pepper.
Uh-huh.

12
00:00:15,373 --> 00:00:16,573
Mm-hmm.

13
00:00:16,641 --> 00:00:18,208
Pepper, mogłabyś-

14
00:00:18,276 --> 00:00:20,244
Mm-hmm.

15
00:00:20,311 --> 00:00:21,979
Pepper.
Pepper!

16
00:00:22,047 --> 00:00:22,946
Nie możesz przyjść

17
00:00:23,014 --> 00:00:24,581
Nie możemy pracować razem

18
00:00:24,649 --> 00:00:27,484
Nie masz brać żadnej broni
a szczególnie granatu z gazem łzawiącym

19
00:00:27,552 --> 00:00:28,852
Nie mogę ci powiedzieć, gdzie jestem

20
00:00:28,920 --> 00:00:32,189
Nie, Nie możesz wiedzieć
nad czym pracuję

21
00:00:33,825 --> 00:00:35,059
Co?
Nie.

22
00:00:35,126 --> 00:00:37,094
Nie mam bomby
do rozbrojenia

23
00:00:37,162 --> 00:00:40,130
Nic wam nie zadali do domu?

24
00:00:50,742 --> 00:00:53,377
Słuchaj, mam dzisiaj dużo roboty


25
00:00:53,445 --> 00:00:54,611
Nie czekaj na mnie

26
00:00:54,679 --> 00:00:56,246
I--nie przeszukuj
moich dokumentów

27
00:00:56,314 --> 00:00:57,848
Ani komputera

28
00:01:19,938 --> 00:01:20,938
Huh?

29
00:01:22,040 --> 00:01:24,208
Aaaah!



30
00:02:18,796 --> 00:02:19,997
Mam szalony pomysł

31
00:02:21,966 --> 00:02:23,767
Może byś tak spróbował spać?

32
00:02:23,835 --> 00:02:25,736
Normalni ludzie to robią
w nocy

33
00:02:25,803 --> 00:02:27,437
Dokładnie "normalni."

34
00:02:29,040 --> 00:02:30,674
Jeszcze jedna zbroja?

35
00:02:30,742 --> 00:02:32,109
Trzeba być na czasie

36
00:02:33,878 --> 00:02:36,280
Z czym?
Z najnowszą modą?

37
00:02:36,347 --> 00:02:37,981
Ta będzie miała
spodnie-dzwony?

38
00:02:38,049 --> 00:02:39,816
Muszę być gotowy
Rhodey.

39
00:02:39,884 --> 00:02:41,652
Widziałeś
z czym musiałem się zmierzyć?

40
00:02:41,719 --> 00:02:44,354
Nie żebym mówił
że jesteś zły, czy coś

41
00:02:44,422 --> 00:02:46,623
Ale czy to nie ty
zaprojektowałeś glebożery?

42
00:02:46,691 --> 00:02:49,560
A sprzęt Blizzarda
nie powstał w firmie twojego taty?

43
00:02:49,627 --> 00:02:51,094
Prawda.

44
00:02:51,162 --> 00:02:53,564
Ale Unicorn i Killer shrike,
to pospolici przestępcy

45
00:02:53,631 --> 00:02:55,432
Skąd oni mają broń prawie
tak zaawansowaną

46
00:02:55,500 --> 00:02:56,800
 Jak to nad czym pracuję?

47
00:02:56,868 --> 00:02:58,001
Prawie

48
00:02:58,069 --> 00:03:00,070
Ha, wygrałem
 Nie?

49
00:03:00,138 --> 00:03:02,172
Spóźnimy się do szkoły
panie zwycięzco

50
00:03:02,240 --> 00:03:03,307
Znowu.

51
00:03:05,910 --> 00:03:07,678
A, i Pepper dzwoniła.

52
00:03:07,712 --> 00:03:09,880
Powiedziała, że nie odbierałeś
jej telefonów

53
00:03:09,948 --> 00:03:13,917
Masz 47 nieprzeczytanych  wiadomości

54
00:03:13,985 --> 00:03:15,352
Uu, najstraszniejsze
jest to

55
00:03:15,420 --> 00:03:18,789
że to pewnie jedna długa wiadomość

56
00:03:30,835 --> 00:03:31,969
No co?

57
00:03:32,036 --> 00:03:34,838
Nie miałem
jak jej wykorzystać

58
00:03:34,906 --> 00:03:36,273
Tony.

59
00:03:36,341 --> 00:03:37,941
Gdzie się podziewałeś?
Dlaczego do mnie nie dzwoniłeś?

60
00:03:38,009 --> 00:03:39,009
Nie dostałeś moich wiadomości?


62
00:03:41,012 --> 00:03:42,613
Oh, mogę się napić?

63
00:03:42,680 --> 00:03:45,148
whoa, Pepper.
Trochę wolniej.

64
00:03:45,216 --> 00:03:46,550
Używaj mniej słów.

65
00:03:46,618 --> 00:03:48,218
uh, um...

66
00:03:48,286 --> 00:03:51,121
Guh...
Martwię się...o...

67
00:03:51,189 --> 00:03:52,122
Tatę

68
00:03:53,291 --> 00:03:54,725
Wszystko z nim w porządku ?

69
00:03:54,792 --> 00:03:55,926
Nie wiem.

70
00:03:55,994 --> 00:03:57,194
Zachowuje się dziwnie.

71
00:03:57,262 --> 00:03:58,462
Pracuje nad jakąś sprawą,

72
00:03:58,529 --> 00:03:59,896
Ale nie chce nic mówić

73
00:03:59,964 --> 00:04:01,331
um, Pepper.

74
00:04:01,399 --> 00:04:03,467
Czy on nie powinien ci
nigdy nic nie mówić?

75
00:04:03,534 --> 00:04:05,135
Czy to nie jest zasada FBI ?

76
00:04:05,203 --> 00:04:06,503
Według mnie
raczej wskazówka

77
00:04:06,571 --> 00:04:07,804
Ale miałam nadzieję
że mógłbyś

78
00:04:07,872 --> 00:04:09,606
Uh...
To znaczy

79
00:04:09,674 --> 00:04:11,108
Chcę cię o coś
spytać.

80
00:04:11,175 --> 00:04:12,142
Uh...

81
00:04:12,210 --> 00:04:13,810
Na osobności?

82
00:04:13,878 --> 00:04:14,978
o, hej.
To Gene.

83
00:04:15,046 --> 00:04:16,113
Muszę go złapać
przed lekcjami.

84
00:04:16,180 --> 00:04:17,214
Możemy pogadać o tym później?

85
00:04:17,282 --> 00:04:18,915
Dzięki, Pepper.

86
00:04:21,119 --> 00:04:22,052
oh.

87
00:04:23,655 --> 00:04:27,624
który w rezultacie, tworzy
i wzmacnia wiązkę światła

88
00:04:27,692 --> 00:04:29,826
Znane także jako laser.

89
00:04:31,062 --> 00:04:32,262
Panie profesorze...

90
00:04:35,366 --> 00:04:36,700
Co?
Pytań było dużo--

91
00:04:36,768 --> 00:04:37,768
Cii.

92
00:04:37,835 --> 00:04:39,603
Tak, ale--

93
00:04:39,671 --> 00:04:40,804
Gościu, zamknij się

94
00:04:40,872 --> 00:04:41,838
Naprawdę,

95
00:04:41,906 --> 00:04:44,474
Za każdym razem
kiedy coś powiesz

96
00:04:44,542 --> 00:04:46,777
Cała klasa dostaje
jakieś niewykonalne zadanie

97
00:04:46,844 --> 00:04:50,480
Panie. Stark,
chciał pan coś dodać?

98
00:04:51,616 --> 00:04:52,883
...

99
00:04:52,950 --> 00:04:54,017
Chyba nie.

100
00:04:55,687 --> 00:04:57,554
Proszę wybaczyć,
profesorze

101
00:04:57,622 --> 00:04:59,423
Bardzo przepraszam

102
00:04:59,490 --> 00:05:01,591
Muszę porozmawiać z panną Potts

103
00:05:01,659 --> 00:05:02,793
ooh.


105
00:05:07,498 --> 00:05:09,166
Znowu próbowała kogoś aresztować?

106
00:05:09,233 --> 00:05:10,167
Nie odzywam się do ciebie

107
00:05:25,116 --> 00:05:27,250
aah.

108
00:05:29,020 --> 00:05:31,421
Lekcja kończy się za 10 minut,
panie Stark

109
00:05:31,489 --> 00:05:33,323
No chyba, że chce pan
powiększyć liczbę 14 spóźnień

110
00:05:33,391 --> 00:05:35,826
I 7 nieobecności

112
00:05:40,431 --> 00:05:42,432
uh, mogę iść o łazienki?


113
00:05:52,610 --> 00:05:54,544
Lekarz zaraz tu będzie
 Pepper.

114
00:05:54,612 --> 00:05:56,213
Wszystko będzie dobrze

115
00:05:56,280 --> 00:05:57,447
tato?

116
00:06:02,787 --> 00:06:03,687
Tato?

117
00:06:04,822 --> 00:06:07,557
Czy--czy ty...

118
00:06:07,625 --> 00:06:09,526
Przepraszam, panno Potts?

119
00:06:09,594 --> 00:06:11,294
Ja--tylko...

120
00:06:11,362 --> 00:06:12,863
Czy on z tego wyjdzie?

121
00:06:12,930 --> 00:06:15,866
Mocno go pokiereszkowało,
ale będzie dobrze

122
00:06:15,933 --> 00:06:17,033
Dostał silne leki,

123
00:06:17,101 --> 00:06:19,269
Będzie spał
przez kilka dni

124
00:06:19,337 --> 00:06:21,638
Dzięki czemu
szybko wróci do zdrowia

125
00:06:21,706 --> 00:06:23,607
Co się stało?

126
00:06:23,674 --> 00:06:25,175
Tak naprawdę nie wiem

127
00:06:25,243 --> 00:06:29,813
Obrażenia nie są zwyczajne
a FBI  nic nie mówi

128
00:06:29,881 --> 00:06:31,281
Czy twój tata pracował..

129
00:06:31,349 --> 00:06:33,517
Przy liniach wysokiego napięcia?

130
00:06:34,886 --> 00:06:37,020
Przepraszam
Zaraz wracam

131
00:06:43,227 --> 00:06:44,828
Tato

132
00:06:44,896 --> 00:06:45,862
Wszystko w porządku?

133
00:06:45,930 --> 00:06:46,963
Co się stało?

134
00:06:47,031 --> 00:06:48,732
Co się dzieje?

135
00:06:48,800 --> 00:06:50,934
Wysokie napięcie?

136
00:06:51,002 --> 00:06:52,202
Czy ktoś ci to zrobił?

137
00:06:54,172 --> 00:06:55,439
muh--

138
00:06:55,506 --> 00:06:57,908
Mr...

139
00:06:57,975 --> 00:06:59,276
Mr. Fix.

140
00:07:03,581 --> 00:07:05,282
Niech ktoś mi pomoże

142
00:07:10,688 --> 00:07:12,189
Jest nieprzytomny
odkąd go znaleziono

143
00:07:12,256 --> 00:07:13,690
W ten sposób jego ciało

144
00:07:13,758 --> 00:07:15,325
stara się wyleczyć

145
00:07:15,393 --> 00:07:16,293
hej!

146
00:07:19,130 --> 00:07:20,797
Pepper.

147
00:07:20,865 --> 00:07:22,132
Przepraszam.

148
00:07:23,401 --> 00:07:24,668
Czy-czy ty--

149
00:07:24,735 --> 00:07:26,937
 A co cię to obchodzi?

150
00:07:30,875 --> 00:07:32,876
Jestem okropnym głupkiem.

151
00:07:32,944 --> 00:07:34,811
Zawsze ją ignorowałem,

152
00:07:34,879 --> 00:07:36,012
Nigdy nie brałem jej poważnie

153
00:07:37,315 --> 00:07:38,915
Ciągle nie odpowiada
na telefon

154
00:07:38,983 --> 00:07:40,617
Może jest ze swoją mamą

155
00:07:40,685 --> 00:07:43,053
Nawet nie znam jej imienia

156
00:07:43,120 --> 00:07:45,689
FBI zajęło się
ochroną taty Pepper

157
00:07:45,756 --> 00:07:48,158
Czy myślisz, że ktoś
mu to zrobił?

158
00:07:48,226 --> 00:07:50,660
A jeśli tak
co na to Pepper?

159
00:07:50,728 --> 00:07:52,128
To Pepper.

160
00:07:52,196 --> 00:07:53,763
Pewnie ni będzie siedziała bezczynnie

161
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
I ja też nie

162
00:08:01,372 --> 00:08:03,940
No dalej, tatku.

163
00:08:04,008 --> 00:08:07,210
"wyszukiwanie w bazach FBI:
Mr. Fix."

164
00:08:27,331 --> 00:08:28,698
Trwa wyszukiwanie.

165
00:08:32,937 --> 00:08:34,804
Ktoś mnie usilnie szuka

166
00:08:34,872 --> 00:08:36,540
Zatrzymaj ich


171
00:09:32,402 --> 00:09:33,435
No dalej

172
00:09:33,503 --> 00:09:35,137
Dalej
Odbierz!

173
00:09:38,341 --> 00:09:42,911
Patricia Potts,
znana jako Pepper?

174
00:09:42,979 --> 00:09:44,846
Hmm.
Jakie urocze.

175
00:09:44,914 --> 00:09:46,948
Namierzcie jej komórkę

176
00:09:49,986 --> 00:09:52,120
O co Pepper wtedy mogło
chodzić?

177
00:09:52,188 --> 00:09:55,123
Powiedziała, że
chce rozmawiać na osobności

178
00:09:55,191 --> 00:09:57,693
Pewnie chciała
żebyś chociaż raz ją wysłuchał

179
00:09:57,760 --> 00:09:59,428
Przyjaciele tak robią

180
00:09:59,495 --> 00:10:02,597
Nie ty
ale tak ogólnie

181
00:10:02,665 --> 00:10:04,032
Co zamierzasz zrobić?

182
00:10:04,100 --> 00:10:05,867
Udało mi się włamać
do pogotowia.

183
00:10:05,935 --> 00:10:07,202
Chciałem sprawdzić

184
00:10:07,270 --> 00:10:09,037
Gdzie znaleźli tatę Pepper

185
00:10:09,105 --> 00:10:11,106
Ale to brzmiało
jakby chciała żebym coś dla niej zrobił

187
00:10:12,141 --> 00:10:13,709
o, Pepper dzwoni

188
00:10:13,776 --> 00:10:15,677
Tym razem powinieneś odebrać

189
00:10:15,745 --> 00:10:17,879
Przekierowuję połączenie do zbroi

190
00:10:17,947 --> 00:10:19,181
Pepper?

191
00:10:19,248 --> 00:10:20,816
Jestem z  Rhodey'm.
Czy ty---

192
00:10:20,883 --> 00:10:23,852
Tony, w mieście,
uciekam, broń!

193
00:10:23,920 --> 00:10:25,153
( Tony i Rhodey): Co?

194
00:10:25,221 --> 00:10:29,291
Dobra,
tym razem, więcej słów

195
00:10:29,359 --> 00:10:31,660
Mój tata śledził
niejakiego Mr.Fixa

196
00:10:31,728 --> 00:10:33,695
Handlarza bronią i wynalazcę

197
00:10:33,763 --> 00:10:35,230
Tworzy zaawansowaną broń

198
00:10:35,298 --> 00:10:37,065
Wyposaża złoczyńców
jak Magii

199
00:10:37,133 --> 00:10:39,901
 I wpisałam tylko jego imię
do komputera FBI

200
00:10:39,969 --> 00:10:41,803
I teraz jacyś  goście
w czerni gonią mnie

201
00:10:44,607 --> 00:10:46,742
Rhodey, namierz sygnał
komórki Pepper

202
00:10:46,809 --> 00:10:47,676
Masz go?

203
00:10:49,045 --> 00:10:49,978
Mam!
Widzę ją.

204
00:10:50,046 --> 00:10:51,012
A to co?,

205
00:10:51,080 --> 00:10:52,147
Zdjęcia satelitarne?

206
00:10:52,215 --> 00:10:53,648
Później podziękuję NASA.

207
00:10:53,716 --> 00:10:55,584
Pomóż jej uzyskać trochę czasu
nim do niej dojdę

208
00:10:55,651 --> 00:10:57,419
Pepper,
tu Rhodey.

209
00:10:57,487 --> 00:11:00,222
Biegnij  43 ulicą,
a potem w bok

210
00:11:00,289 --> 00:11:01,590
Samochody się tam
nie zmieszczą

211
00:11:17,440 --> 00:11:18,340
Pepper,

212
00:11:18,408 --> 00:11:20,108
Pobiegnij między budynkami.

213
00:11:20,176 --> 00:11:21,676
Dzięki temu dotrzesz do 47 ulicy.

214
00:11:27,417 --> 00:11:29,718
Zamknięte.

215
00:11:29,786 --> 00:11:31,253
Wielkie dzięki, Rhodey.

216
00:11:31,320 --> 00:11:32,454
Czy są  jakieś w okolicy
ślepe uliczki?

218
00:11:33,790 --> 00:11:35,490
A może powinnam schować się
w samochodzie tych przestępców?

219
00:11:35,558 --> 00:11:37,626
Nigdy mnie tam nie znajdą

220
00:11:37,693 --> 00:11:39,494
uh...Oh!
Wyłam drzwi

221
00:11:39,562 --> 00:11:41,797
Użyj karty kredytowej
kopnij w nie.

222
00:11:47,703 --> 00:11:48,637
Pepper!

223
00:11:49,705 --> 00:11:51,440
Albo wybij okno

224
00:11:51,507 --> 00:11:52,641
Pewnie
Też może być.

225
00:11:55,077 --> 00:11:57,112
Biegnie
między budynkami

226
00:11:57,180 --> 00:11:58,380
Ucieka wam. Ciekawe

227
00:11:58,448 --> 00:12:00,515
Mądra dziewczyna

228
00:12:00,583 --> 00:12:03,118
A może naszej pannie Potts
ktoś pomaga

229
00:12:03,186 --> 00:12:06,054
Z kim ona rozmawia?

230
00:12:06,122 --> 00:12:07,722
Błąd.

231
00:12:07,790 --> 00:12:09,024
Nie można namierzyć
sygnału

232
00:12:09,091 --> 00:12:11,059
Nieznana blokada

233
00:12:11,127 --> 00:12:12,427
problem?

234
00:12:12,495 --> 00:12:15,497
Nie problem,
Dziwna rzecz

235
00:12:15,565 --> 00:12:17,365
Jej rozmówca musi mieć

236
00:12:17,433 --> 00:12:19,668
najbardziej zaawansowaną
technicznie komórkę na świecie

237
00:12:19,735 --> 00:12:22,003
Chyba muszę go poznać


238
00:12:28,711 --> 00:12:29,878
Rhodey,
Chyba ich zgubiłam

239
00:12:53,803 --> 00:12:55,437
Pepper,
 biegnij do Rhodey'go

240
00:12:55,505 --> 00:12:56,438
Będziesz tam bezpieczna

241
00:13:11,087 --> 00:13:13,588
Uwaga
Usiłowanie włamania

242
00:13:13,656 --> 00:13:15,223
Zagrożenie utraty szyfrowania


243
00:13:15,291 --> 00:13:17,125
Co?
Tony!

244
00:13:17,193 --> 00:13:19,027
Ktoś próbuje się włamać
do systemów komunikacji

245
00:13:19,095 --> 00:13:21,630
Czy to w ogóle możliwe?

246
00:13:21,697 --> 00:13:23,532
Wyłącz to.

247
00:13:23,599 --> 00:13:25,400
Chłopaki
jesteście tam?

248
00:13:25,468 --> 00:13:29,638
Dobra, jeśli mnie słyszycie
Jestem w  drodze do domu Rhodey'go

249
00:13:29,705 --> 00:13:30,972
Powtarzam:
Jestem w drodze do---

250
00:13:34,043 --> 00:13:35,377
Ktoś się zabezpieczył

251
00:13:38,714 --> 00:13:40,949
To już nie jest zabawne

252
00:13:41,017 --> 00:13:44,085
Kto musiał zabezpieczyć się przed tobą?

253
00:13:51,561 --> 00:13:53,762
Iron Man.

254
00:13:53,829 --> 00:13:57,399
To dopiero ciekawe

255
00:14:02,438 --> 00:14:05,840
James Rhodes,
znany jako Rhodey,

256
00:14:05,908 --> 00:14:08,610
Kolega panny Potts.

257
00:14:08,678 --> 00:14:10,612
Dobra
jeśli mnie słyszycie,

258
00:14:10,680 --> 00:14:12,047
Jestem w drodze do domu Rhodey'go.

259
00:14:12,114 --> 00:14:14,983
Powtarzam
Jestem w drodze---

260
00:14:15,051 --> 00:14:18,186
Czas na wizytę w domu

262
00:14:40,676 --> 00:14:42,510
Teraz będzie dobrze,
pep--

263
00:14:42,578 --> 00:14:46,214
Uh, pani,
kimkolwiek jesteś

264
00:14:46,282 --> 00:14:48,116
dzięki, Tony.

265
00:14:48,184 --> 00:14:49,584
Tony?

266
00:14:49,652 --> 00:14:52,020
Chyba mnie z kimś pomyliłaś

267
00:14:52,088 --> 00:14:53,254
Spoko

268
00:14:53,322 --> 00:14:55,357
Wiem, że to ty
Nie jestem głupia


269
00:14:55,424 --> 00:14:56,691
<i>Mój tata
to w końcu agent FBI</i>

270
00:14:56,759 --> 00:14:57,759
Pamiętasz?

271
00:14:57,827 --> 00:14:59,327
A poza tym,

272
00:14:59,395 --> 00:15:01,563
Nikt nie chodzi tyle do łazienki
co Tony Stark

273
00:15:05,868 --> 00:15:07,802
Od kiedy wiesz?

274
00:15:07,870 --> 00:15:08,903
Nie wiedziałam

275
00:15:08,971 --> 00:15:10,939
Ale teraz już wiem

276
00:15:11,007 --> 00:15:12,540
Nie mogę uwierzyć, że ty
naprawdę nim jesteś

277
00:15:12,608 --> 00:15:13,942
I także, że się na to nabrałeś

278
00:15:14,010 --> 00:15:15,043
Myślałam, że to może ty.

279
00:15:15,111 --> 00:15:16,745
Chciałąm cię spytać
ale...

280
00:15:16,812 --> 00:15:18,680
Oo,
my lecimy.

281
00:15:18,748 --> 00:15:20,949
To jest wspaniałę!

282
00:15:21,017 --> 00:15:22,751
Jesteś okropna, Pepper.

283
00:15:22,818 --> 00:15:23,985
Zabiorę cię do domu Rhodey'go

284
00:15:24,053 --> 00:15:25,587
Tam się spotkacie

285
00:15:25,655 --> 00:15:27,722
Ale kiedy to się skończy
będę musiał ci wyczyścić pamięć

286
00:15:27,790 --> 00:15:29,024
Serio?

287
00:15:29,091 --> 00:15:31,192
Nie, ale myślę
czy by cię nie zrzucić?

288
00:15:38,218 --> 00:15:39,351
Rhodey, to ja
ja żyję

289
00:15:39,419 --> 00:15:40,319
I wiem--

290
00:15:41,988 --> 00:15:43,122
O.nie, Rhodey

291
00:15:43,189 --> 00:15:44,456
Rhodey!

292
00:15:50,530 --> 00:15:52,131
Witaj,  Pepper.

293
00:15:53,533 --> 00:15:56,201
Jesteś podobna do taty

294
00:16:06,201 --> 00:16:07,468
mr. Fix?

295
00:16:07,536 --> 00:16:09,203
Nie całkiem.

296
00:16:09,271 --> 00:16:13,374
Pan Fix zrobił moje ręce,

297
00:16:13,442 --> 00:16:15,376
A teraz spłacam swój dług

298
00:16:15,444 --> 00:16:17,178
Dziwne zadania...

299
00:16:17,246 --> 00:16:20,147
Takie, jak zabijanie nieznośnych dziewczyn.

300
00:16:22,685 --> 00:16:23,952
o, sorki.
Muszę odebrać

302
00:16:25,187 --> 00:16:26,187
Halo?

303
00:16:26,255 --> 00:16:27,489
Pepper?
Padnij!

304
00:16:36,165 --> 00:16:38,500
Jak na ciebie mówią
Panie zwarcie (?),rózga

305
00:16:38,567 --> 00:16:40,368
Biczo bicz?

306
00:16:41,971 --> 00:16:43,705
Zabawne.

307
00:16:43,773 --> 00:16:46,608
Fix podejrzewał, że któregoś dnia
może mieć z tobą problem

308
00:16:46,675 --> 00:16:49,477
Więc stworzył mnie

309
00:16:49,545 --> 00:16:51,179
Serio?
Schlebiasz.

310
00:16:55,051 --> 00:16:56,451
A tak swoją drogą

311
00:16:56,519 --> 00:16:58,620
Jestem Whiplash

312
00:17:02,324 --> 00:17:05,994
Ah.
Cóż, zawiodłeś mnie

314
00:17:10,633 --> 00:17:12,600
Iron Manie

315
00:17:12,668 --> 00:17:15,570
Może wy mnie pocieszycie

316
00:17:15,638 --> 00:17:18,807
Proszę
niech to będzie ciekawe.

317
00:17:18,874 --> 00:17:20,008
Uciekajcie

318
00:17:20,076 --> 00:17:21,910
Pepper, no dalej.

319
00:17:24,313 --> 00:17:27,282
Nie wiedziałem, że
twój tata ciągle żyje

320
00:17:27,349 --> 00:17:29,851
I gdybym wiedział
to bym z nim skończył

321
00:17:29,919 --> 00:17:33,154
Udało mu się znaleźć pana Fixa.

322
00:17:33,222 --> 00:17:35,390
Niesamowite, ale
skończyło się źle

323
00:17:49,538 --> 00:17:52,107
Masz szczęście, że Iron Man
cię uratował


325
00:17:54,043 --> 00:17:57,612
A może wiesz kim on jest?

326
00:17:57,680 --> 00:18:00,248
Chociaż to nie ma już znaczenia
gdyż...

327
00:18:01,817 --> 00:18:03,351
Pepper, uciekaj!

328
00:18:07,623 --> 00:18:08,656
Aw.

329
00:18:10,259 --> 00:18:12,494
Nie wiesz, dzieciaku

330
00:18:12,561 --> 00:18:14,629
że bycie bohaterem sprawia tylko..

331
00:18:15,998 --> 00:18:17,532
Co?

332
00:18:17,600 --> 00:18:19,501
Właśnie załatwiam dzieciaka

333
00:18:19,568 --> 00:18:21,236
Whiplash. Dziewczyna

334
00:18:21,303 --> 00:18:23,972
Ona ucieka, kiedy
ty tracisz czas

335
00:18:28,177 --> 00:18:30,078
Proszę, proszę,
bądź cały

336
00:18:30,146 --> 00:18:31,045
Proszę, obudź się

337
00:18:31,113 --> 00:18:32,514
Wstawaj

338
00:18:32,581 --> 00:18:34,015
Obudź się!

339
00:18:44,927 --> 00:18:48,830
Powinnaś była uciec

340
00:18:48,898 --> 00:18:50,331
Nic osobistego.

341
00:18:55,838 --> 00:18:57,372
Jak?
Kim?

342
00:18:57,439 --> 00:18:58,473
Nie wysilaj się

343
00:18:59,642 --> 00:19:00,909
yeow!

344
00:19:02,344 --> 00:19:03,645
A swoją drogą...

345
00:19:03,712 --> 00:19:05,847
Jestem Iron Man.

346
00:19:21,630 --> 00:19:23,531
Dobra.
To było dziwne

347
00:19:48,524 --> 00:19:50,024
Szarp się ile chcesz

348
00:19:50,092 --> 00:19:53,861
Mogę tak przez cały dzień

349
00:19:59,501 --> 00:20:01,803
Nadmierny przypływ energii

350
00:20:01,870 --> 00:20:03,137
Stan krytyczny

352
00:20:42,044 --> 00:20:44,245
Tata Pepper się obudzi

353
00:20:44,313 --> 00:20:45,413
Będzie zdrowy

354
00:20:45,481 --> 00:20:47,448
Policja ciągle jest na dole

355
00:20:47,516 --> 00:20:49,484
Zabiorą ją do niego

356
00:20:49,551 --> 00:20:52,186
Sądzisz, że Mr. Fix
będzie chciał ich załatwić?

357
00:20:52,254 --> 00:20:54,088
Nie.
Trop się urwał.

358
00:20:54,156 --> 00:20:55,723
Nic im już  nie grozi

359
00:20:55,791 --> 00:20:57,792
Ale Iron Manowi tak

360
00:20:57,860 --> 00:20:59,794
On jest geniuszem,
Rhodey,

361
00:20:59,862 --> 00:21:01,429
W tej chwili,
pewnie wymyśla

362
00:21:01,497 --> 00:21:03,798
setki nowych
super broni, żeby mnie zniszczyć--

363
00:21:03,866 --> 00:21:05,166
Chyba go nie powstrzymam

364
00:21:05,234 --> 00:21:06,968
Powstrzymamy go razem , tak?

365
00:21:07,036 --> 00:21:08,903
Nie mogę uwierzyć, że
mi nie powiedzieliście

366
00:21:08,971 --> 00:21:09,937
Nie ufaliście mi?

367
00:21:10,005 --> 00:21:11,673
I naprawdę można mi ufać.

368
00:21:11,740 --> 00:21:14,342
Mogłam wam pomagać
w walce z przestępcami wcześniej

369
00:21:14,410 --> 00:21:17,578
O , teraz  powinniśmy z nimi walczyć


370
00:21:17,646 --> 00:21:19,213
Pepper,
cii.

371
00:21:19,281 --> 00:21:20,882
Przepraszam.

372
00:21:20,949 --> 00:21:22,884
Ale na serio,
dlaczego mi nie mówiliście?

373
00:21:22,951 --> 00:21:25,253
Próbowałem ci powiedzieć
setki razy,

374
00:21:25,321 --> 00:21:27,388
Ale nie dopuściłaś mnie
do słowa wystarczająco długo

375
00:21:27,456 --> 00:21:30,823
Ale?
Oo

376
00:21:31,593 --> 00:21:33,027
Naprawdę?

-----------------------------------------------------------------****************-----------------------------

Oj długo potrwało robienie tych tłumaczeń. W pewnych momentach mogą być złe słowa, a ten pytajnik w nawiasie oznacza niezrozumienie wypowiedzi. Mimo wszystko udało się.

10 komentarzy:

  1. Super Ci to wyszło. Fajnie się to czyta;-) dzięki za ten odcinek:-*

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dzięki. Warto było. Robiłam to jeden dzień, ale przez wiele godzin. Niestety ma błędy, gdyż nie zawsze dało się zrozumieć, co mówią. Fajnie, że ci się podobał :) Widzimy się w Sylwestra

      Usuń
    2. Oj tam błędami się nie przejmuj. No to czekam do Sylwestra<3

      Usuń
    3. Tym razem długo nie musisz czekać. Kolejny scenariusz to "Wycieczka szkolna" Znajdę plik i zacznę go przerabiać w następnym roku ;)

      Usuń
  2. Dziwię się, że tylko ty tu zajrzałaś. Niebawem rozdział a tu taka frekwencja ;( Jesteś tylko ty ale to też się liczy. Tylko czy po Nowym Roku będzie tak samo?

    OdpowiedzUsuń
  3. Wow. Wow tyle pracy. Ale fajnie to napisałaś. Przynajmniej przypomniałam sobie ten odcinek, Dziękuję :)
    Ps: u mnie nn, :)

    OdpowiedzUsuń
  4. To ja dziękuję ci że wpadłaś. Już myślałam,że większość mnie opuściła ale nie jest źle. Jesteście wy <3 Oo nocia to czytam ;)

    OdpowiedzUsuń

Mam pisać dalej ?
Skomentuj co sądzisz o tej notce. Każda twoja opinia jest warta mojej uwagi

© Mrs Black | WS X X X