Pokazywanie postów oznaczonych etykietą bonusy. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą bonusy. Pokaż wszystkie posty

BONUS#23: Scenariusz z serialu (oryginalnie z odcinka): Technovore

0 | Skomentuj






1
00:00:42,374 --> 00:00:44,592
<b>1x19 - Technovore</b>

2
00:00:50,340 --> 00:00:55,261
Delphi,
raport stanu systemu.

3
00:00:55,303 --> 00:00:58,389
Błąd.
Wykonanie niemożliwe.

4
00:00:58,473 --> 00:01:01,225
Błąd sprzętu.

5
00:01:01,267 --> 00:01:04,103
Wykryto uszkodzenie.

6
00:01:04,228 --> 00:01:05,479
Ugh!

7
00:01:05,563 --> 00:01:09,108
Delphi, przeskanuj tego wirusa
jeszcze raz.

8
00:01:09,108 --> 00:01:14,071
Zaraz... Jak wirus komputerowy
może uszkodzić taki sprzęt?

9
00:01:14,154 --> 00:01:16,865
Wnio... Wnio... Wniosek:

10
00:01:16,907 --> 00:01:21,828
Wirus zyskał fizyczną...

11
00:01:21,912 --> 00:01:22,788
Alarm.

12
00:01:22,871 --> 00:01:26,416
Błąd... całego systemu.

13
00:01:26,500 --> 00:01:31,296
Główny... rdzeń... zagrożony.

14
00:01:40,430 --> 00:01:42,056
Co tu się dzieje?

15
00:01:42,098 --> 00:01:44,016
Jaki jest stan rdzenia?

16
00:01:44,058 --> 00:01:47,853
Dokąd wy biegniecie?

17
00:01:59,865 --> 00:02:00,908
Nie, to--

18
00:02:00,991 --> 00:02:02,618
To jest niemożliwe.

19
00:02:02,701 --> 00:02:03,994
Delphi!

21
00:02:09,624 --> 00:02:10,750
Delphi?

22
00:02:10,834 --> 00:02:12,168
Co--

23
00:02:13,211 --> 00:02:14,462
Błąd.

24
00:02:14,504 --> 00:02:16,714
Nie Delphi.

25
00:02:26,132 --> 00:02:27,967
Jest... Jest niesamowity,
co nie?

26
00:02:28,051 --> 00:02:30,761
No wiecie. Wszystkich nas
uratował. Mnie dwa razy.

27
00:02:30,803 --> 00:02:34,515
Dobrze wychowany, świetny
aktor. Och! Zna sztuki walki.

28
00:02:34,557 --> 00:02:38,727
Jest taki, taki... Inny niż wszyscy,
których znam.

29
00:02:38,769 --> 00:02:41,397
Mówiłem wam. Gene jest okej.

30
00:02:41,438 --> 00:02:45,359
Rhodey, powiedz panu puszce,
że nadal z nim nie gadam.

31
00:02:45,442 --> 00:02:47,027
Mimo to, się z nim widujesz.

32
00:02:47,069 --> 00:02:48,779
To co innego.

33
00:02:48,862 --> 00:02:51,990
Och. Mówiłam już, że Gene podróżował
po całym świecie?

34
00:02:52,032 --> 00:02:54,493
Tak. Jakieś miliard razy.

35
00:02:54,534 --> 00:02:56,328
Wiesz. Jeszcze parę tygodni
temu

36
00:02:56,369 --> 00:02:58,330
uważałaś go za syna kryminalisty

37
00:02:58,371 --> 00:03:00,415
i nie chciałaś, żebyśmy się z nim
zadawali.

38
00:03:00,498 --> 00:03:02,500
Bo go dobrze nie znałam.

39
00:03:02,584 --> 00:03:04,877
Teraz jesteśmy kumplami.

40
00:03:04,961 --> 00:03:07,171
Och. Żeby tylko częściej
ze mną gadał.

41
00:03:14,011 --> 00:03:15,888
Tony, ci ludzie są z T.A.R.C.Z.Y.

42
00:03:15,888 --> 00:03:17,306
Chcieliby zamienić z tobą słowo.

43
00:03:17,389 --> 00:03:19,058
Eee...

44
00:03:19,183 --> 00:03:20,935
Hej.

45
00:03:24,271 --> 00:03:26,023
Gdzie oni się tak śpieszą?

46
00:03:34,114 --> 00:03:35,115
Oni wiedzą.

47
00:03:35,198 --> 00:03:36,491
Guzik wiedzą.

48
00:03:36,575 --> 00:03:38,952
Jakby wiedzieli, już byśmy
siedzieli. Albo gorzej.

49
00:03:39,077 --> 00:03:40,370
Jesteś bardzo pewny siebie jak
na kogoś,

50
00:03:40,495 --> 00:03:43,039
kto przebiegł pół miasta na widok
pary agentów.

51
00:03:43,122 --> 00:03:44,415
Może zamkną nas w

52
00:03:44,457 --> 00:03:47,168
specjalnym więzieniu
T.A.R.C.Z.Y. Och.! W ich bazie
powietrznej.

53
00:03:47,210 --> 00:03:48,669
To jak prywatna wycieczka

54
00:03:48,711 --> 00:03:50,296
bez końca.

55
00:03:50,379 --> 00:03:52,006
Taa... Kusząca perspektywa.

56
00:03:52,006 --> 00:03:54,258
Może zamkną nas razem z Living
Laserem.

57
00:03:55,676 --> 00:03:58,762
Och. Może mogliby zamknąć
Gene'a z nami.

58
00:03:58,888 --> 00:04:02,891
Możemy już kontynuować.

59
00:04:08,605 --> 00:04:09,731
T.A.R.C.Z.A. to

60
00:04:09,773 --> 00:04:12,150
międzynarodowa organizacja
strzegąca pokoju,

61
00:04:12,192 --> 00:04:15,028
a jej centrum operacyjne
znajduje się na podniebnym
lotniskowcu

62
00:04:15,195 --> 00:04:16,821
znanym jako baza powietrzna.

63
00:04:16,821 --> 00:04:19,991
Pracuje tam i żyje ponad tysiąc
agentów.

64
00:04:20,075 --> 00:04:22,785
Zużywa więcej prądu niż
większość miasta

65
00:04:22,827 --> 00:04:24,996
i może się rozbić.

66
00:04:25,038 --> 00:04:27,165
Silniki bazy odmawiają
posłuszeństwa,

67
00:04:27,248 --> 00:04:29,876
a T.A.R.C.Z.A. chce, by je pan
naprawił, panie Stark.

68
00:04:36,590 --> 00:04:37,800
Czemu ja?

69
00:04:37,800 --> 00:04:39,718
Zbudował je twój ojciec, Tony.

70
00:04:39,802 --> 00:04:41,679
Co?

71
00:04:41,720 --> 00:04:44,473
Naukowcy nie potrafili
rozwiązać tego problemu,

72
00:04:44,515 --> 00:04:48,018
a ponieważ konsultacja z twoim
ojcem nie wchodzi w grę...

73
00:04:48,018 --> 00:04:50,437
Poza tym, nasz wywiad wykazał,

74
00:04:50,604 --> 00:04:52,773
że połowa wynalazków Stark
International

75
00:04:52,773 --> 00:04:53,773
to twoje dzieło.

76
00:04:53,857 --> 00:04:56,568
Pomóż nam, Tony.

77
00:04:59,487 --> 00:05:00,530
Ja--

78
00:05:00,613 --> 00:05:02,073
Tak!

79
00:05:02,157 --> 00:05:05,034
O! Proszę, Tony. Zgódź się, co?

80
00:05:05,076 --> 00:05:07,328
I co najważniejsze, musisz mnie
zabrać ze sobą.

81
00:05:07,412 --> 00:05:10,248
Chłopie, ja marzyłam o tym, żeby
zostać agentką T.A.R.C.Z.Y.

82
00:05:10,331 --> 00:05:12,750
Musisz mnie zabrać do ich bazy!

83
00:05:12,792 --> 00:05:14,794
Czy... Czy to był głos Pepper?

84
00:05:14,877 --> 00:05:16,212
Przez parę tygodni

85
00:05:16,253 --> 00:05:17,588
zupełnie zapomniałem jak to brzmi.

86
00:05:17,671 --> 00:05:19,131
Proszę, Tony.

87
00:05:19,173 --> 00:05:21,592
Ech. Chcesz się przyłączyć?

88
00:05:21,592 --> 00:05:22,843
W życiu!

89
00:05:22,843 --> 00:05:25,179
To może być pułapka.

90
00:05:25,220 --> 00:05:27,431
Dobra.
Zrobię to,

91
00:05:27,514 --> 00:05:32,519
ale Pepper idzie ze mną.

92
00:05:32,561 --> 00:05:34,521
Warunki przyjęte.

93
00:05:36,439 --> 00:05:38,692
Tak!

94
00:05:38,817 --> 00:05:40,026
Dawaj!
Dawaj no!

95
00:05:42,028 --> 00:05:43,321
Ratatata! Bzium! Bzium!

96
00:05:43,363 --> 00:05:44,364
Tak!

97
00:05:44,405 --> 00:05:45,531
Gińcie, kosmiczne śmie...!

98
00:05:45,615 --> 00:05:47,116
Co?

100
00:05:48,493 --> 00:05:49,827
Alarm.

101
00:05:49,911 --> 00:05:52,914
System obserwacji wykrył
anomalię.

102
00:05:52,997 --> 00:05:54,332
Projekt Pegaz?

103
00:05:54,373 --> 00:05:56,459
Budynek Projektu Pegaz został
odłączony

104
00:05:56,542 --> 00:05:58,085
od miejskiej sieci elektrycznej

105
00:05:58,127 --> 00:05:59,879
i komunikacyjnej.

106
00:05:59,920 --> 00:06:02,840
Wszystkie połączenia komputerowe,
telefoniczne i satelitarne

107
00:06:03,007 --> 00:06:05,843
z Projektem Pegaz zostały zerwane.

108
00:06:05,884 --> 00:06:07,052
Dziwne.

109
00:06:07,177 --> 00:06:10,305
Komputer, dzwoń do Tony'ego.

110
00:06:10,305 --> 00:06:12,182
Połączenie.

111
00:06:33,119 --> 00:06:35,371
Powiedz. Tak między dziewczynami.

112
00:06:35,454 --> 00:06:38,582
Gdybyście chcieli przejąć kontrolę
nad światem da się, prawda?

113
00:06:38,666 --> 00:06:42,461
T.A.R.C.Z.A. nie powstała w celu
przejęcia władzy.

114
00:06:42,503 --> 00:06:46,089
Ale tak. Da się.

115
00:06:48,008 --> 00:06:49,926
Rhodey, żałuj stary.

116
00:06:50,010 --> 00:06:51,887
Lecimy właśnie nad Jersey.

117
00:06:51,970 --> 00:06:53,221
Powinieneś zobaczyć Pepper

118
00:06:53,263 --> 00:06:55,223
jaka jest podekscytowana i
wdzięczna.

119
00:06:55,265 --> 00:06:57,058
Co chwila mi dziękowała.

120
00:06:57,183 --> 00:06:59,019
Nawet się do mnie odzywa.

121
00:06:59,102 --> 00:07:00,311
Chyba już nie ma do mnie żalu.

122
00:07:00,353 --> 00:07:03,147
To--to świetnie.

123
00:07:03,231 --> 00:07:05,900
No i jak tam na dole? Wszystko
w porządku?

124
00:07:06,025 --> 00:07:09,487
No... Taa.

125
00:07:09,529 --> 00:07:10,488
Tak.

126
00:07:10,613 --> 00:07:11,447
Wszystko gra.

127
00:07:11,489 --> 00:07:13,407
To był tylko fałszywy alarm.

128
00:07:13,491 --> 00:07:16,494
Bawcie się dobrze z Pepper.

129
00:07:16,535 --> 00:07:18,412
Ja się wszystkim zajmę.

130
00:07:29,464 --> 00:07:31,008
Dobra.

131
00:07:31,174 --> 00:07:34,594
To bardzo... Bardzo dziwne.

132
00:07:45,355 --> 00:07:46,481
Nienormalny.

133
00:07:46,522 --> 00:07:48,691
Strasznie tu.

134
00:08:08,669 --> 00:08:10,337
Halo?

135
00:08:10,420 --> 00:08:12,255
Jest tam ktoś?

136
00:08:22,891 --> 00:08:25,727
Jest tam...

137
00:08:25,852 --> 00:08:27,729
Och, coś?

138
00:08:34,721 --> 00:08:35,847
Dobra.

139
00:08:35,889 --> 00:08:37,098
Spokojnie.

140
00:08:37,140 --> 00:08:38,516
Nie mam złych zamiarów.

141
00:08:38,600 --> 00:08:39,726
Nie ma co się martwić.

142
00:08:39,851 --> 00:08:41,186
Nie ma się co...

143
00:08:41,227 --> 00:08:42,103
martwić.

144
00:08:42,103 --> 00:08:43,813
Analiza.

145
00:08:43,938 --> 00:08:45,106
Co to je?

147
00:08:46,232 --> 00:08:47,692
Przyswajalne.

148
00:08:47,775 --> 00:08:49,026
Węgiel.

149
00:08:49,026 --> 00:08:50,403
Wodór.

150
00:08:50,403 --> 00:08:52,279
Tlen.

151
00:08:52,321 --> 00:08:55,032
Wykryto nieznaną technologię.

152
00:08:55,074 --> 00:08:56,283
Zżerać.

153
00:08:56,408 --> 00:08:57,993
Integrować.

154
00:09:04,082 --> 00:09:05,417
Nie ma wyjścia.

155
00:09:05,417 --> 00:09:07,252
Dalej! Myśl!

156
00:09:20,390 --> 00:09:24,102
Technologia rządzi.

157
00:09:24,143 --> 00:09:26,979
Serio, mój ojciec to geniusz.

158
00:09:27,021 --> 00:09:29,482
Te silniki to kawał dobrej roboty.

159
00:09:29,523 --> 00:09:31,525
To może masz pomysł
czemu szwankują?

160
00:09:31,651 --> 00:09:34,028
Pytam z ciekawości.

161
00:09:34,153 --> 00:09:35,863
Nie zrzucajcie winy na ojca.

162
00:09:35,863 --> 00:09:38,407
Te silniki pracowały nonstop
przez lata.

163
00:09:38,574 --> 00:09:40,159
To normalne, że się trochę
zużyły.

164
00:09:40,284 --> 00:09:43,036
Spokojnie.

165
00:09:43,162 --> 00:09:44,413
Macie plecaki odrzutowe?

166
00:09:44,496 --> 00:09:46,206
O! Przyjmujecie może
stażystów?

167
00:09:46,206 --> 00:09:48,083
Stażyści dostają plecaki?

168
00:09:59,135 --> 00:10:01,262
To Living Laser.

169
00:10:01,304 --> 00:10:03,473
Jest chory.

170
00:10:03,556 --> 00:10:05,683
On... umiera.

171
00:10:05,767 --> 00:10:09,562
A jeśli nie przestaniesz buszować
w moim systemie, panie Stark,

172
00:10:09,645 --> 00:10:11,022
dołączysz do niego.

173
00:10:11,105 --> 00:10:12,940
Halo! Generale. Nazywam się...

174
00:10:13,107 --> 00:10:15,943
Generale Fury, zamierza go
pan tak zostawić?

175
00:10:15,985 --> 00:10:18,404
Na pewno nie zamierzam
po nim płakać.

176
00:10:18,445 --> 00:10:20,280
On jest złoczyńcą.

177
00:10:20,322 --> 00:10:22,950
Może pamiętasz jak chciał
zniszczyć Nowy Jork.

178
00:10:22,991 --> 00:10:23,909
A więc zasłużył na taki los?

179
00:10:23,951 --> 00:10:25,077
To tak działa T.A.R.C.Z.A?

181
00:10:26,828 --> 00:10:29,748
Dziwię się, że ojciec
zbudował wam te silniki.

182
00:10:29,748 --> 00:10:31,291
Ja nie.

183
00:10:31,374 --> 00:10:33,460
Zaprojektował system uzbrojenia
bazy.

184
00:10:33,543 --> 00:10:35,712
Mój ojciec zrobił co?

185
00:10:35,712 --> 00:10:37,964
Wracaj do pracy.

186
00:10:38,048 --> 00:10:39,841
I przestań grzebać mi w systemie.

187
00:10:56,232 --> 00:10:57,608
Świetny pomysł, Rhodey.

188
00:10:57,650 --> 00:10:59,735
Nie nękać Tony'ego. Poradzisz
sobie sam.

189
00:10:59,818 --> 00:11:01,779
Nie ma się czym martwić.

190
00:11:04,656 --> 00:11:07,701
Lepiej to odbierz, stary.

191
00:11:09,369 --> 00:11:11,204
Whoa!

192
00:11:15,959 --> 00:11:18,461
Ty?
Co tu się--

193
00:11:18,503 --> 00:11:20,088
Powiedz, że nie jesteś sam.

194
00:11:20,130 --> 00:11:22,882
Że sprowadziłeś pomoc.

195
00:11:23,007 --> 00:11:24,092
Nie.

196
00:11:24,092 --> 00:11:26,052
Jestem sam.

197
00:11:26,135 --> 00:11:27,762
Co tu się stało?

198
00:11:27,845 --> 00:11:29,764
Co to za stwór?

199
00:11:29,805 --> 00:11:33,684
Ten stwór to wirus

200
00:11:33,726 --> 00:11:36,061
i na pewno wykończy nas obu.

201
00:11:36,103 --> 00:11:37,354
Wirus?

202
00:11:37,396 --> 00:11:38,522
Co ty wygadujesz?!

203
00:11:38,564 --> 00:11:39,732
To jakiś potwór!

204
00:11:39,815 --> 00:11:42,860
Projekt Pegaz
został zarażony przez wirusa
komputerowego

205
00:11:42,943 --> 00:11:44,403
o nazwie Technovore.

206
00:11:44,486 --> 00:11:45,821
Technovore?

207
00:11:45,904 --> 00:11:47,823
Przeniósł się z sieci komputerowej

208
00:11:47,864 --> 00:11:49,908
do eksperymentalnych nanobotów.

209
00:11:49,950 --> 00:11:54,079
Ten wirus, zyskał formę.
Jest inteligentny i głodny.

210
00:11:54,162 --> 00:11:57,499
Pożerał system od środka od tygodni,

211
00:11:57,540 --> 00:12:00,084
ale ujawnił się on dopiero wczoraj.

212
00:12:00,126 --> 00:12:02,712
Wszystko co pożre, zwiększa
jego inteligencję

213
00:12:02,795 --> 00:12:04,213
i on rośnie.

214
00:12:04,255 --> 00:12:07,884
Padnij!

215
00:12:22,356 --> 00:12:29,446
Zżerać.

216
00:12:29,488 --> 00:12:31,364
Nie. Nie.

217
00:12:31,448 --> 00:12:35,493
Nie możesz!

218
00:12:35,577 --> 00:12:37,704
Harkov!

219
00:12:43,209 --> 00:12:45,003
Zżerać.

220
00:12:45,044 --> 00:12:46,003
Jesteś głodny?

221
00:12:46,045 --> 00:12:47,547
Smacznego!

222
00:13:09,359 --> 00:13:10,610
Dalej, Tony.

223
00:13:10,610 --> 00:13:13,655
Potrzebna pomoc!

224
00:13:13,697 --> 00:13:17,409
Adaptacja.

225
00:13:17,492 --> 00:13:19,869
On integruje się ze zbroją.

226
00:13:19,911 --> 00:13:21,454
Jeśli Tony się pojawi,

227
00:13:21,538 --> 00:13:25,375
zrobi to samo ze zbroją Iron
Mana.

228
00:13:27,585 --> 00:13:28,961
Ugh!

229
00:13:28,961 --> 00:13:32,715
Nie!

230
00:13:32,798 --> 00:13:34,592
Analiza.

231
00:13:34,633 --> 00:13:39,638
Technologia komunikacji
odpowiada technologii
rękawicy.

232
00:13:39,638 --> 00:13:41,348
Połączenie.

233
00:13:41,432 --> 00:13:46,228
O nie.

234
00:13:48,980 --> 00:13:49,981
Halo. Mówi--

235
00:13:50,065 --> 00:13:53,401
Zbroja Iron Mana.

236
00:13:53,485 --> 00:13:57,197
Wersja 3.1.

237
00:13:57,280 --> 00:13:59,157
Namierzam sygnał.

238
00:13:59,240 --> 00:14:01,242
Kto mówi?

239
00:14:01,367 --> 00:14:02,368
Tony!

240
00:14:02,410 --> 00:14:03,828
Trzymaj się z daleka!

241
00:14:03,911 --> 00:14:07,373
To wirus! Wirus Technovore!

242
00:14:07,457 --> 00:14:10,084
E. Pomyłka.

243
00:14:10,209 --> 00:14:11,836
Dobra. Silniki działają.

244
00:14:11,919 --> 00:14:13,629
Czas zmykać.

245
00:14:13,754 --> 00:14:17,049
O nie!

246
00:14:17,091 --> 00:14:18,968
Agentko Hill, trzeba obserwować
pracę silników.

247
00:14:19,009 --> 00:14:19,927
Niech Pepper tu zostanie

248
00:14:20,010 --> 00:14:23,514
i będzie raportować mi ich stan.

249
00:14:23,639 --> 00:14:26,141
Och. Dzięki, Tony.

250
00:14:26,225 --> 00:14:28,769
Muszę się znaleźć na ziemi.
Natychmiast!

251
00:15:03,343 --> 00:15:05,929
Ach!

252
00:15:09,433 --> 00:15:10,892
Nie, nie!

253
00:15:11,017 --> 00:15:13,728
Iron Manie, uciekaj!

254
00:15:24,724 --> 00:15:27,435
Pożeranie rozpoczęte.

255
00:15:27,519 --> 00:15:31,939
Rozkład w toku.

256
00:15:32,023 --> 00:15:34,358
Złaź ze mnie!

257
00:15:37,862 --> 00:15:38,863
Ach!

258
00:15:39,864 --> 00:15:41,407
Odmowa.

259
00:15:41,407 --> 00:15:46,370
Technologia zostanie pożarta.

260
00:15:46,453 --> 00:15:49,456
Alarm. Zewnętrzny pancerz
uszkodzony.

261
00:15:49,498 --> 00:15:51,208
Wykryto obecność nanobotów.

262
00:15:51,291 --> 00:15:53,085
Wymagana reakcja użytkownika.

263
00:15:53,168 --> 00:15:54,086
Nie.

264
00:15:54,127 --> 00:15:55,003
Nie!

265
00:15:55,128 --> 00:15:56,088
Co to jest?

266
00:16:00,842 --> 00:16:03,511
Iron Manie, uważaj!

268
00:16:10,310 --> 00:16:12,937
"Trzymaj się z daleka".
Mówi ci to coś?

269
00:16:12,979 --> 00:16:15,731
Rhodey, ocaliłeś mi życie.

270
00:16:15,773 --> 00:16:17,608
Tylko po to, żeby ci potem dołożyć.

271
00:16:17,650 --> 00:16:19,360
Może pamiętasz jak mówiłem,
że

272
00:16:19,485 --> 00:16:22,112
wirus Technovore to zły pomysł.

273
00:16:22,154 --> 00:16:23,447
Nic nie rozumiem.

274
00:16:23,447 --> 00:16:25,199
Jak to się stało?

275
00:16:25,282 --> 00:16:27,201
On nie miał się wydostać z komputera.

276
00:16:27,284 --> 00:16:28,660
Miał po wszystkim sam się zniszczyć.

277
00:16:28,702 --> 00:16:30,746
Zanim przerażony Harkov uciekł,

278
00:16:30,787 --> 00:16:33,915
wspominał, że wirus zainfekował
jakieś nanoboty.

279
00:16:33,957 --> 00:16:36,626
Tony, co ten stwór zamierza?

280
00:16:36,626 --> 00:16:39,671
On... On. On miał pożerać
dane i technologię.

281
00:16:39,713 --> 00:16:41,798
Nigdy nie miał być wypuszczony
na zewnątrz.

282
00:16:41,840 --> 00:16:43,591
Nigdy się nie zatrzyma.

283
00:16:43,675 --> 00:16:44,926
Tak go zaprogramowałem.

284
00:16:45,051 --> 00:16:46,344
Jeśli się wydostanie,

285
00:16:46,427 --> 00:16:48,596
pożre wszystko na swojej drodze.

286
00:16:48,638 --> 00:16:52,642
Rhodey, wypuściłem na świat
potwora.

287
00:16:52,725 --> 00:16:56,646
Tylko, jeśli się wydostanie.

288
00:17:02,818 --> 00:17:04,528
Ani śladu.

289
00:17:04,570 --> 00:17:05,821
Właściwie.

290
00:17:05,863 --> 00:17:08,323
Nie widzę go nigdzie w budynku.

291
00:17:08,365 --> 00:17:09,867
Myślisz, że się wydostał?

292
00:17:09,908 --> 00:17:11,660
Może po prostu go nie widzisz.

294
00:17:21,044 --> 00:17:23,254
Pochłaniam.

295
00:17:23,338 --> 00:17:25,173
Rhodey, szykuj się.

296
00:17:26,674 --> 00:17:29,010
Odpalam impuls unipromienia.

297
00:17:34,515 --> 00:17:38,769
On to wchłania.

298
00:17:38,936 --> 00:17:41,313
Pochłonąć zbroję.

299
00:17:41,397 --> 00:17:43,983
Zintegrować jej funkcje.

300
00:17:44,024 --> 00:17:47,403
Pochłonąć tkankę.

301
00:17:47,486 --> 00:17:50,197
Zaadaptować umysły.

302
00:17:50,280 --> 00:17:52,074
Ewoluować.

303
00:17:52,074 --> 00:17:53,951
Replikować.

304
00:17:53,992 --> 00:17:59,080
Rozszerzać na zewnętrzne środowisko.

305
00:17:59,164 --> 00:18:01,666
Zżerać.

306
00:18:01,666 --> 00:18:05,003
Rhodey, to coś wie, że na
zewnątrz jest cały świat.

307
00:18:05,044 --> 00:18:07,172
Czy nie powiedziało, że nas zeżre?

308
00:18:09,549 --> 00:18:10,717
Ugh!

309
00:18:10,758 --> 00:18:13,136
Iron Man!

310
00:18:19,225 --> 00:18:23,562
Zżerać.

311
00:18:23,604 --> 00:18:26,857
Impuls elektromagnetyczny. Już!

312
00:18:37,451 --> 00:18:41,955
Udało się!

313
00:18:42,038 --> 00:18:43,957
O! Chyba nie.

314
00:18:46,876 --> 00:18:48,878
Ma świra na punkcie zbroi.

315
00:18:48,962 --> 00:18:50,588
Szybko, Rhodey. Uciekaj stąd.

316
00:18:50,672 --> 00:18:52,507
Rhodey, skup się.

317
00:18:55,343 --> 00:18:56,928
Jeśli tak bardzo chce zbroi,

318
00:18:57,011 --> 00:18:58,346
to mu ją dajmy.

319
00:18:58,387 --> 00:18:59,764
Zwariowałeś?!

320
00:18:59,805 --> 00:19:01,724
Stane prawie mi ją odebrał i--

321
00:19:01,807 --> 00:19:03,142
I dlatego dołożyłeś jej

322
00:19:03,184 --> 00:19:04,894
funkcję samozniszczenia.

323
00:19:04,977 --> 00:19:06,103
Tak.

324
00:19:06,186 --> 00:19:07,730
Tak!

325
00:19:07,855 --> 00:19:08,772
Szybko, Rhodey.

326
00:19:08,897 --> 00:19:09,773
Uciekaj stąd.

327
00:19:09,857 --> 00:19:10,816
Ja to stworzyłem.

328
00:19:10,858 --> 00:19:12,484
To mój obowiązek.

329
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
Jeśli będę musiał oddać życie,
żeby go powstrzymać,

330
00:19:14,027 --> 00:19:15,737
zrobię to.

331
00:19:15,779 --> 00:19:18,240
Albo po prostu zdejmij tę zbroję.

332
00:19:18,365 --> 00:19:21,117
Tak. Tak też można.

333
00:19:25,580 --> 00:19:27,248
Mamy mało czasu.

334
00:19:27,290 --> 00:19:29,751
Hej! Tu jestem!

335
00:19:32,628 --> 00:19:34,380
Procedura samozniszczenia.

336
00:19:34,422 --> 00:19:36,299
Pozostało 30 sekund.

337
00:19:40,761 --> 00:19:43,097
Wiejemy stąd!

338
00:19:43,138 --> 00:19:44,348
To zaraz wybuchnie.

340
00:19:47,184 --> 00:19:48,769
Pochłaniam.

341
00:19:48,852 --> 00:19:50,395
Przyswajam.

342
00:19:50,479 --> 00:19:52,272
Ewoluuję.

343
00:19:52,356 --> 00:19:53,523
Błąd.

344
00:19:53,649 --> 00:19:56,651
Zbroja ulegnie zniszczeniu.

345
00:20:25,346 --> 00:20:27,765
Ojciec mnie okłamał.

346
00:20:27,848 --> 00:20:30,309
Zawsze mi mówił, że broń służy
tylko złu,

347
00:20:30,350 --> 00:20:32,311
ale ją tworzył.

348
00:20:32,436 --> 00:20:34,313
Ale robił ją dla tych dobrych, nie?

349
00:20:34,354 --> 00:20:38,316
Hej. A gdzie Pepper?

350
00:20:41,945 --> 00:20:44,739
Hej!

351
00:20:44,781 --> 00:20:46,199
Mam jeszcze kilka pytań!

352
00:20:46,241 --> 00:20:48,451
Szukacie pracowników?

353
00:20:48,534 --> 00:20:50,328
Co z plecakami odrzutowymi?!

354
00:21:09,680 --> 00:21:11,473
Zżerać.
~~~~~~****~~~~~~~
To jak na razie ostatni scenariusz odcinka, bo teraz ruszamy z opowiadaniem, które powstało na podstawie Role Play z IMAA. Gra nadal trwa, ale tutaj wstawię określone zakończenie.

BONUS#22: Scenariusz z serialu (oryginalnie z odcinka): Iron Man vs Crimson Dynamo

0 | Skomentuj






1
00:00:43,886 --> 00:00:46,834
1x16 - Ironman vs. Crimson Dynamo

2
00:00:50,900 --> 00:00:53,335
Twoja rodzina wolałaby

3
00:00:53,403 --> 00:00:55,704
żebyś teraz skupił się na misji,
Ivan.

4
00:00:55,772 --> 00:00:58,207
Wydaje mi się, że jestem setki
kilometrów

5
00:00:58,274 --> 00:00:59,675
od nich, Anton.

6
00:01:04,080 --> 00:01:06,014
Bo jesteś, przyjacielu.

7
00:01:09,372 --> 00:01:11,265
Crimson Dynamo do
Prometeusza.

8
00:01:11,855 --> 00:01:13,064
Lecę dalej.

9
00:01:13,339 --> 00:01:16,017
Nie, Ivan. Już dotarłeś do
celu misji.

10
00:01:16,551 --> 00:01:20,072
Otrzymujemy potrzebne informacje.

11
00:01:20,155 --> 00:01:22,024
Ale mój pancerz to wytrzymuje.

12
00:01:22,124 --> 00:01:25,494
Temperatura Słońca wynosi
prawie milion stopni,

13
00:01:25,561 --> 00:01:29,233
a ja nawet się nie pocę.

14
00:01:30,333 --> 00:01:34,404
Systemy zbroi działają w stu
procentach.

15
00:01:34,437 --> 00:01:35,839
Ostrzeżenie.

16
00:01:35,905 --> 00:01:39,509
Na powierzchni Słońca wykryto
wzrost promieniowania.

17
00:01:39,513 --> 00:01:40,696
Nie.
Nie, nie może być.

18
00:01:40,971 --> 00:01:42,070
Zbadaliśmy cały ten obszar.

19
00:01:44,325 --> 00:01:45,648
Vanko,
wracaj do środka.

20
00:01:45,914 --> 00:01:47,053
Delphi odkryła

21
00:01:47,307 --> 00:01:48,662
rozbłysk słoneczny tuż nad tobą.

22
00:01:49,789 --> 00:01:51,266
Vanko,
zrozumiałeś mnie?

23
00:01:57,782 --> 00:01:59,092
Nie!

24
00:02:08,064 --> 00:02:08,733
Ostrzeżenie.

25
00:02:08,940 --> 00:02:10,342
Błąd systemów podtrzymywania
życia.

26
00:02:10,631 --> 00:02:12,210
Poziom tlenu: 20%.

27
00:02:14,072 --> 00:02:15,020
Vanko.

28
00:02:29,248 --> 00:02:31,050
Czy ty mnie w ogóle słuchasz?

29
00:02:31,083 --> 00:02:32,485
Myślę, że nie.

30
00:02:32,552 --> 00:02:33,567
Jesteś świetnym wynalazcą
i naukowcem, Tony,

31
00:02:34,054 --> 00:02:35,526
a my tu z Pepper musimy

32
00:02:35,811 --> 00:02:36,359
sami robić projekt naukowy.

33
00:02:38,124 --> 00:02:39,608
Tony,
on jest na jutro,

34
00:02:39,827 --> 00:02:40,759
a my go nie zaczęliśmy.

35
00:02:40,935 --> 00:02:42,022
Jeśli nam nie pomożesz,

36
00:02:42,128 --> 00:02:43,141
będziemy musieli zrobić

37
00:02:43,260 --> 00:02:44,066
wulkan na sodę kuchenną!

38
00:02:44,325 --> 00:02:45,755
A to taki obciach, że ze wstydu

39
00:02:45,914 --> 00:02:46,672
nie będziemy mogli chodzić
do szkoły!

40
00:02:47,318 --> 00:02:50,672
Jestem teraz... Tak... trochę.
Zajęty!

41
00:02:55,442 --> 00:02:57,179
Dajcie mi chwilkę!

43
00:03:03,910 --> 00:03:05,502
Posłuchaj, poświęciłem ci
cały swój wolny czas.

44
00:03:05,816 --> 00:03:06,799
Okłamywałem rodziców.

45
00:03:07,054 --> 00:03:08,522
Ciągle pomagałem!

46
00:03:08,663 --> 00:03:10,437
Mnie też okłamywaliście!

47
00:03:16,496 --> 00:03:17,602
aaah!

48
00:03:33,103 --> 00:03:34,389
Eee...
A to co?!

49
00:03:34,624 --> 00:03:36,264
Czyżbyś był na meczu bejsbola?!

50
00:03:36,652 --> 00:03:38,076
Dawaj mi to.

51
00:03:38,198 --> 00:03:40,004
Tony, jeśli chcesz zawalić szkołę,
w porządku,

52
00:03:40,131 --> 00:03:41,502
ale my tego nie chcemy.

53
00:03:43,506 --> 00:03:44,923
Mam po prostu dużo roboty.

54
00:03:47,632 --> 00:03:49,026
Zeszłej nocy spałem tylko pół godziny.

55
00:03:49,269 --> 00:03:50,479
Moglibyście mnie zrozumieć.

56
00:03:51,017 --> 00:03:52,354
Nadchodzi zagrożenie.

57
00:03:54,425 --> 00:03:55,280
Whoa!

58
00:04:07,484 --> 00:04:09,340
Tony,
jesteś tam?

59
00:04:09,555 --> 00:04:10,505
Taa...

60
00:04:10,672 --> 00:04:12,825
Do laboratorium wrócę
trochę póżniej.

61
00:04:14,343 --> 00:04:16,806
Powiedziałam: NA SODĘ
KUCHENNĄ!

62
00:04:21,946 --> 00:04:23,064
Meteor uderzył w budowaną

63
00:04:23,202 --> 00:04:24,513
dopiero część autostrady.

64
00:04:24,650 --> 00:04:26,062
Wygląda na to, że nikt nie został
ranny.

65
00:04:26,925 --> 00:04:27,757
Moment.

66
00:04:27,956 --> 00:04:28,662
Coś...

67
00:04:29,088 --> 00:04:30,416
Coś się tam rusza.

68
00:04:30,834 --> 00:04:32,167
Podleć bliżej!

69
00:05:02,094 --> 00:05:02,917
Wygląda na to, że idzie--

70
00:05:03,169 --> 00:05:04,492
Chwila.
Teraz się zatrzymuje.

71
00:05:04,930 --> 00:05:06,105
Patrzy na nas.

72
00:05:06,712 --> 00:05:08,689
On--on podnosi walec.

73
00:05:08,829 --> 00:05:10,420
O nie.

74
00:05:21,492 --> 00:05:25,230
Uwaga helikoptery.
Odlećcie stąd. Ale już!

75
00:05:27,241 --> 00:05:28,271
Taa... Dobra. Jasne.

76
00:05:28,401 --> 00:05:29,563
Kręć dalej,

77
00:05:29,757 --> 00:05:31,539
ale wiesz co? Może jednak troszkę
odleć.

78
00:05:38,474 --> 00:05:39,368
Ej! Ty! Duży!

79
00:05:39,605 --> 00:05:41,723
Nie wolno tak rzucać walcami.

80
00:05:46,416 --> 00:05:47,425
Nieładnie kolego.

81
00:05:47,546 --> 00:05:48,865
Mówiłem coś.

82
00:05:49,947 --> 00:05:51,321
Dobra. Mogę latać i gadać.

83
00:05:51,538 --> 00:05:53,059
Kim jesteś?
O co ci chodzi?

84
00:05:53,169 --> 00:05:54,415
Czego chcesz?

85
00:05:56,970 --> 00:05:58,435
Pegaz.

86
00:05:59,526 --> 00:06:00,369
Że co?

87
00:06:00,496 --> 00:06:01,637
Chcesz skrzydlatego konia?

88
00:06:09,706 --> 00:06:11,181
Czy on ją nosi pod ubraniem?

89
00:06:11,277 --> 00:06:11,992
Jest wygodna?

90
00:06:12,124 --> 00:06:13,174
Czy jest w niej klimatyzacja?

91
00:06:13,286 --> 00:06:15,195
Czy ty ją kiedykolwiek
nosiłeś?

92
00:06:15,351 --> 00:06:16,242
Pepper, cii.

93
00:06:17,593 --> 00:06:18,017
mm.

94
00:06:22,877 --> 00:06:23,727
Czy wcześniej też tak było?

95
00:06:24,013 --> 00:06:25,134
Tony'ego nigdy nie ma.

96
00:06:25,233 --> 00:06:26,501
Zawsze musisz go kryć przed
mamą?

97
00:06:26,600 --> 00:06:27,970
Czy twoja mama nie jest
świetnym prawnikiem?

98
00:06:28,066 --> 00:06:29,354
Czy ona tego nie odkryje?

99
00:06:30,101 --> 00:06:31,626
Na pewno tak, jeśli nie ściszysz
głosu!

100
00:06:33,587 --> 00:06:34,580
Mamo!

101
00:06:36,163 --> 00:06:37,637
Mamo,
gdzie mamy sodę?

102
00:06:37,896 --> 00:06:38,734
Dzień dobry, pani Rhodes.

103
00:06:38,830 --> 00:06:40,307
Ja nic wcześniej nie mówiłam.

104
00:06:40,526 --> 00:06:41,642
Cii...
Patrzcie na to.

105
00:06:41,886 --> 00:06:43,702
To się dzieje teraz w samym
centrum miasta.

106
00:06:47,606 --> 00:06:49,561
To jest--To jest...

107
00:06:50,185 --> 00:06:51,096
Musimy już iść, mamo.

108
00:06:51,255 --> 00:06:52,657
Nasz projekt.

109
00:06:57,617 --> 00:06:58,724
Chciałem z tobą porozmawiać.

110
00:06:58,843 --> 00:07:00,221
Naprawdę.

111
00:07:10,880 --> 00:07:11,875
Whoa.

112
00:07:11,981 --> 00:07:13,584
Moje repulsory. One po prostu--

113
00:07:13,922 --> 00:07:15,205
Ten pancerz je rozproszył.

115
00:07:17,409 --> 00:07:18,718
Hej!
Gdzie jesteś?

116
00:07:19,804 --> 00:07:20,602
O nie.

117
00:07:20,840 --> 00:07:22,385
Zmierza w stronę miasta.

118
00:07:23,577 --> 00:07:26,705
Chyba będziemy musieli to
załatwić w starym stylu.

119
00:08:06,709 --> 00:08:07,752
Tony, jesteś tam?

120
00:08:07,850 --> 00:08:08,925
Co się dzieje?

121
00:08:09,005 --> 00:08:10,011
No dalej, Tony.

122
00:08:10,120 --> 00:08:11,312
Tony!

123
00:08:16,283 --> 00:08:17,079
Tony.

124
00:08:17,359 --> 00:08:18,263
Tony!

125
00:08:22,681 --> 00:08:23,956
Tony,
to ja Pepper.

126
00:08:24,075 --> 00:08:25,619
Jestem w waszej tajnej kryjówce.

127
00:08:25,894 --> 00:08:26,800
W porządku?

128
00:08:26,909 --> 00:08:29,034
Tak. Dobrze, Pepper.

129
00:08:29,929 --> 00:08:31,609
Tylko właśnie... przeszedł po mnie

130
00:08:31,697 --> 00:08:33,983
olbrzymi robot nie z tego świata!

131
00:08:34,367 --> 00:08:36,122
Chyba ma zły humor.

132
00:08:46,655 --> 00:08:47,824
Widzicie to?

133
00:08:47,923 --> 00:08:49,026
Spójrzcie na ten symbol.

134
00:08:49,132 --> 00:08:50,489
Wspomniał też o pegazie.

135
00:08:50,629 --> 00:08:51,691
Skrzydlaty koń?

136
00:08:51,785 --> 00:08:53,079
Po prostu to sprawdźcie!

137
00:08:53,204 --> 00:08:54,441
A ja go gonię.

138
00:08:54,519 --> 00:08:55,594
Głupi jesteś?!

139
00:08:55,694 --> 00:08:56,724
On cię zniszczy!

140
00:08:56,817 --> 00:08:59,381
Musisz zostawić tę sprawę policji
albo jeszcze lepiej. Wojsku.

141
00:08:59,478 --> 00:09:00,401
Że co?

142
00:09:00,560 --> 00:09:02,102
On się kieruje do miasta w tej chwili.

143
00:09:02,198 --> 00:09:03,672
Jesteś tam Tony i jesteś
bohaterem!

144
00:09:03,760 --> 00:09:05,492
Jesteś Iron Manem!

145
00:09:05,594 --> 00:09:07,057
Załatw to coś!

146
00:09:08,623 --> 00:09:10,280
Komunikacja zablokowana.

147
00:09:10,623 --> 00:09:11,725
Oszalałaś, Pepper?!

148
00:09:11,845 --> 00:09:13,093
Nie mów mu takich rzeczy!

149
00:09:13,217 --> 00:09:14,524
To coś jest potężne.

150
00:09:14,603 --> 00:09:15,955
On mógł zginąć.

151
00:09:16,021 --> 00:09:17,307
To nie zabawa.

152
00:09:17,972 --> 00:09:20,868
I myślisz, że policja sobie z tym
poradzi? Albo wojsko?

153
00:09:23,740 --> 00:09:24,829
Komunikacja włączona.

154
00:09:24,953 --> 00:09:26,273
Co to ma być?! Przerwa na kawę?!

156
00:09:28,389 --> 00:09:29,146
Mogłeś mi wcześniej powiedzieć,

157
00:09:29,266 --> 00:09:31,182
że walczysz z robotem, Tony.

158
00:09:31,284 --> 00:09:32,617
Teraz czuję się jak głupek, bo

159
00:09:32,685 --> 00:09:34,088
krzyczałem na ciebie za ten projekt.

160
00:09:34,569 --> 00:09:36,987
Obiecuję, że wam z nim pomogę...

161
00:09:37,551 --> 00:09:38,707
jeśli tylko przeżyję.

162
00:09:38,810 --> 00:09:41,000
Więc sprawdzicie ten symbol
i cyfry,

163
00:09:41,090 --> 00:09:42,524
nim to coś znowu da mi
niezłe baty?

164
00:09:43,018 --> 00:09:44,388
Się robi!

165
00:09:44,701 --> 00:09:45,300
hmm?

166
00:09:45,485 --> 00:09:47,500
Niech żyje Iron Man!

167
00:09:52,539 --> 00:09:54,421
Zgodność numeru I.D.

168
00:09:54,668 --> 00:09:57,328
<i>Crimson Dynamo powrócił.</i>

169
00:09:57,950 --> 00:09:59,028
To po prostu...

170
00:09:59,324 --> 00:10:01,643
Nie jest niemożliwe.

171
00:10:03,620 --> 00:10:04,987
Ten stwór, robot...

172
00:10:05,137 --> 00:10:07,125
Czymkolwiek on jest,
za chwilę dotrze do miasta.

173
00:10:11,426 --> 00:10:13,203
Policja ewakuuje wszystkich
z jego drogi,

174
00:10:13,654 --> 00:10:15,193
ale zatrzymanie go nie jest
możliwe--

175
00:10:16,681 --> 00:10:18,530
Moment!
To Iron Man.

176
00:10:18,709 --> 00:10:20,270
On żyje!

177
00:10:30,655 --> 00:10:32,383
Rhodey, nawet go nie drasnąłem.

178
00:10:33,933 --> 00:10:35,606
Użyję unipromienia.

179
00:10:35,901 --> 00:10:37,198
Nie ma mowy, Tony.

180
00:10:37,367 --> 00:10:38,313
On zużywa zbyt wiele mocy.

181
00:10:38,414 --> 00:10:39,437
Musisz to przemyśleć.

182
00:10:39,514 --> 00:10:41,145
Nie zawsze możesz bezmyślnie
atakować.

183
00:10:41,285 --> 00:10:42,136
Masz rację.

184
00:10:42,298 --> 00:10:43,599
Potrzebuję lepszej broni.

185
00:10:45,705 --> 00:10:46,853
Co to unipromień?

186
00:10:46,961 --> 00:10:48,164
Chwila moment.

187
00:10:48,264 --> 00:10:49,235
Coś znalazłam.

188
00:10:49,308 --> 00:10:50,063
Projekt: Pegaz.

189
00:10:50,174 --> 00:10:51,429
Jestem w sieci rządowej.

190
00:10:51,686 --> 00:10:53,753
Ten numer seryjny połączony
jest z eskperymentalnym
kombinezonem

191
00:10:53,968 --> 00:10:55,761
zaprojektowanym przez Ivana Vanko

192
00:10:55,978 --> 00:10:57,748
Cóż...
Dobrze, że to nie kosmici.

193
00:10:58,564 --> 00:11:00,715
Ivan Vanko zmarł dwa lata temu.

194
00:11:00,895 --> 00:11:02,153
huh?

195
00:11:02,680 --> 00:11:03,539
Co?

196
00:11:03,830 --> 00:11:05,013
Umarł, nie żyje.

197
00:11:05,361 --> 00:11:06,722
To znaczy, że walczę z duchem?

198
00:11:12,699 --> 00:11:14,264
Tony, uważaj!

199
00:11:25,077 --> 00:11:27,179
whoa.

200
00:11:36,125 --> 00:11:38,233
O nie.

201
00:11:45,886 --> 00:11:47,191
Tony?

202
00:12:02,394 --> 00:12:03,749
Dobra. Chyba czas się wziąć

203
00:12:04,039 --> 00:12:05,711
za tak zwane myślenie.

204
00:12:10,155 --> 00:12:11,521
Spryciarz.

205
00:12:11,651 --> 00:12:12,875
Pepper, znalazłaś coś jeszcze

206
00:12:13,083 --> 00:12:14,075
o Projekcie Pegaza?

207
00:12:14,904 --> 00:12:16,091
Pepper?

208
00:12:16,338 --> 00:12:17,522
Pepper!

209
00:12:17,730 --> 00:12:18,701
Ja, uh...

210
00:12:19,001 --> 00:12:20,197
Mam ich adres.

211
00:12:20,400 --> 00:12:21,350
Wy--

212
00:12:21,656 --> 00:12:23,281
Wygląda na to, że Vanko tam idzie.

213
00:12:23,439 --> 00:12:24,337
Rhodey...

214
00:12:24,492 --> 00:12:25,560
Wszystko będzie dobrze, Pepper.

215
00:12:25,694 --> 00:12:26,997
Podaj mi adres.

216
00:12:37,736 --> 00:12:38,842
Nie wiem jak ci to powiedzieć,

217
00:12:38,966 --> 00:12:40,361
ale zmierza tutaj troszkę

218
00:12:40,499 --> 00:12:41,892
zdenerwowany gość w kombinezonie
kosmicznym.

219
00:12:42,019 --> 00:12:45,232
Na "tyle zdenerwowany", że
może zniszczyć cały budynek.

220
00:12:45,802 --> 00:12:47,097
Nic o tym nie wiesz,

221
00:12:47,221 --> 00:12:47,940
nie?

222
00:12:48,056 --> 00:12:49,214
Wiem, Iron Manie.

223
00:12:49,318 --> 00:12:50,777
I na to zasłużyłem.

224
00:12:52,948 --> 00:12:54,742
Kiedy uderzył w nas
rozbłysk słoneczny,

225
00:12:54,987 --> 00:12:57,868
Ivan został wyrzucony z orbity
i poleciał w stronę Słońca.

226
00:12:58,004 --> 00:12:59,530
Straciliśmy z nim kontakt.

227
00:12:59,918 --> 00:13:01,388
I zniknął.

228
00:13:01,552 --> 00:13:04,003
Stację kosmiczną mogło
spotkać to samo,

229
00:13:04,150 --> 00:13:07,020
więc nie mieliśmy wyboru.
Musieliśmy porzucić misję,

230
00:13:08,732 --> 00:13:09,972
a potem...

231
00:13:10,229 --> 00:13:12,197
Stało się coś niewiarygodnego.

232
00:13:12,292 --> 00:13:14,768
<i>Przychodząca transmisja
od Crimson Dynamo.</i>

233
00:13:14,999 --> 00:13:18,000
<i>Natali, Harchov, ktokolwiek!</i>

234
00:13:18,411 --> 00:13:20,013
Słyszycie mnie?

235
00:13:20,307 --> 00:13:21,524
Vanko.

236
00:13:21,683 --> 00:13:22,534
Vanko!

237
00:13:22,660 --> 00:13:24,051
Ty żyjesz!

238
00:13:24,505 --> 00:13:26,445
Ivan był w stanie osiągnąć
orbitę

239
00:13:26,643 --> 00:13:28,607
bliską powierzchni Słońca,

240
00:13:29,138 --> 00:13:30,873
ale nie mogliśmy nic zrobić.

241
00:13:30,999 --> 00:13:32,519
Stacja została zniszczona,

242
00:13:32,639 --> 00:13:34,166
a statkowi nie starczyło paliwa

243
00:13:34,351 --> 00:13:36,187
na uratowanie go i powrót do domu.

244
00:13:37,601 --> 00:13:39,673
Nie.
Proszę, Anton.

245
00:13:39,959 --> 00:13:41,551
Nie zostawiaj mnie.

246
00:13:41,846 --> 00:13:43,044
Proszę!

247
00:13:43,192 --> 00:13:44,841
Pomyśl o mojej rodzinie.

248
00:13:45,028 --> 00:13:46,459
Isabellę and Mihailow.

249
00:13:47,009 --> 00:13:49,454
Proszę.
Błagam was!

250
00:13:49,687 --> 00:13:51,091
Tak mi przykro.

251
00:13:51,362 --> 00:13:52,730
Nie rób mi tego!

252
00:13:52,915 --> 00:13:54,172
Nie!

253
00:14:02,366 --> 00:14:03,608
Dwa lata.

254
00:14:03,770 --> 00:14:05,795
Jak on tyle przeżył?

255
00:14:06,392 --> 00:14:08,223
Kombinezon ma mechanizmy
wspomagania życia.

256
00:14:08,487 --> 00:14:11,377
Zasilanie słoneczne jest odporne
na reakcje chemiczne.

257
00:14:12,587 --> 00:14:14,031
Zostawiliście go tam?

258
00:14:14,233 --> 00:14:15,823
Po prostu go porzuciliście?

259
00:14:16,086 --> 00:14:17,436
Albo on albo my.

260
00:14:17,741 --> 00:14:19,198
A co ty byś zrobił?

261
00:14:19,864 --> 00:14:21,161
Znalazłbym jakiś sposób.

262
00:14:21,283 --> 00:14:23,056
On był twoim przyjacielem!

263
00:14:27,044 --> 00:14:28,536
I chyba już tu jest.

264
00:14:31,458 --> 00:14:33,587
Harkov.

265
00:14:43,061 --> 00:14:43,732
Harkov.

266
00:14:43,978 --> 00:14:45,197
Harkov!

267
00:14:46,063 --> 00:14:47,631
Idę po ciebie!

268
00:14:58,704 --> 00:15:00,054
Jakim cudem uzyskaliście

269
00:15:00,153 --> 00:15:01,739
taką siłę ognia?

270
00:15:01,937 --> 00:15:03,611
Informacje poufne.

271
00:15:04,383 --> 00:15:06,744
Pozostanie po tobie mokra
plama,

272
00:15:06,919 --> 00:15:09,333
jeśli nie znajdziemy sposobu
na powstrzymanie go.

273
00:15:13,570 --> 00:15:14,949
Harkov!

274
00:15:16,823 --> 00:15:18,118
Musisz go zatrzymać.

275
00:15:18,227 --> 00:15:20,293
Przeprowadzamy tutaj delikatne
doświadczenia nad energią.

276
00:15:20,533 --> 00:15:23,073
Nie wiadomo co może się stać,
jeżeli--

277
00:15:31,723 --> 00:15:33,054
Dostęp zablokowany.

278
00:15:33,191 --> 00:15:34,427
Muszę dostać projekty i
schematy

279
00:15:34,530 --> 00:15:35,745
zbroi Dynamo.

280
00:15:35,839 --> 00:15:37,428
Próbowałem dostać się do waszych
komputerów,

281
00:15:37,528 --> 00:15:39,094
ale wymagane są hasła.

282
00:15:39,254 --> 00:15:40,706
Te informacje są poufne.

283
00:15:40,848 --> 00:15:43,541
Nasze komputery zawierają
ściśle tajne dane.

284
00:15:43,652 --> 00:15:45,013
Nie możesz po prostu--

285
00:15:45,092 --> 00:15:46,344
Żartujesz?!

286
00:15:46,564 --> 00:15:47,879
Dobra. W porządku.

287
00:15:47,980 --> 00:15:49,923
Ty go powstrzymasz, a ja popatrzę.

288
00:15:55,677 --> 00:15:56,738
Dobra.

289
00:15:56,877 --> 00:16:00,988
Hasło brzmi: supreme 27696...

290
00:16:02,122 --> 00:16:03,308
Rhodey,
jestem w strefie zabezpieczonej.

291
00:16:03,394 --> 00:16:04,693
Masz te dane?

292
00:16:04,798 --> 00:16:06,475
Zbroja Dynamo może przetrwać--

293
00:16:06,954 --> 00:16:08,485
Kurcze. Ona może przetrwać wszystko.

294
00:16:08,657 --> 00:16:10,267
Nie poddawaj się, Tony.

295
00:16:10,419 --> 00:16:11,722
Musisz coś wymyślić.

296
00:16:11,929 --> 00:16:13,351
Może powinieneś zostawić Harkova.

297
00:16:13,485 --> 00:16:14,856
To palant.

298
00:16:15,008 --> 00:16:16,419
Moment... Mam jego częstotliwość.

299
00:16:16,524 --> 00:16:17,548
Wchodzę na nią.

300
00:16:18,130 --> 00:16:19,140
Harkov.

301
00:16:19,966 --> 00:16:21,636
Kazałeś im odlecieć.

302
00:16:21,987 --> 00:16:24,029
Zostawiłeś mnie tam!

303
00:16:24,413 --> 00:16:25,525
Ivan.

304
00:16:25,751 --> 00:16:26,652
Dynamo.

305
00:16:26,782 --> 00:16:28,290
Jestem, uh...

306
00:16:28,697 --> 00:16:30,468
Iron Man.

307
00:16:30,665 --> 00:16:32,098
Musisz przestać.

308
00:16:32,338 --> 00:16:33,554
Słyszysz mnie? Przestań.

309
00:16:33,677 --> 00:16:36,172
Zabrałeś moją rodzinę.

310
00:16:37,364 --> 00:16:38,616
Jego rodzina.

311
00:16:38,834 --> 00:16:40,139
Rodzina Vanko.

312
00:16:40,507 --> 00:16:41,928
Musicie ją znaleźć.

313
00:16:42,055 --> 00:16:43,321
Będę się starał go zatrzymać,

314
00:16:43,422 --> 00:16:44,835
ale musicie ich znaleźć!

315
00:16:47,109 --> 00:16:48,197
Tony, chwileczkę.

316
00:16:48,319 --> 00:16:49,121
Nie możesz z nim walczyć.

317
00:16:49,287 --> 00:16:50,276
Pepper,
powiedz mu, że--

318
00:17:13,885 --> 00:17:15,175
Nieźle.

319
00:17:15,564 --> 00:17:16,776
Masz jakąś strategię.

320
00:17:17,061 --> 00:17:17,796
Dzięki.

321
00:17:17,975 --> 00:17:19,528
Chciałem ci zaimponować.

322
00:17:21,687 --> 00:17:22,968
Co z jego rodziną?

323
00:17:23,177 --> 00:17:25,238
Yy... No ja...
Pepper nad tym pracuje.

324
00:17:30,050 --> 00:17:33,191
Mamo, wielki kosmiczny
robot wylądował w Nowym
Jorku.

325
00:17:33,413 --> 00:17:34,729
Chodźmy do niego.

326
00:17:34,910 --> 00:17:36,323
Co, kochanie?

327
00:17:45,514 --> 00:17:46,627
Isabella Vanko?

328
00:17:46,877 --> 00:17:48,143
Jestem z, uh...

329
00:17:48,413 --> 00:17:49,393
CIA

330
00:17:49,567 --> 00:17:50,955
Pomoże nam pani.

331
00:17:56,847 --> 00:17:57,600
uh-oh.

332
00:18:13,128 --> 00:18:14,547
Iron Manie.

333
00:18:14,723 --> 00:18:17,261
Stoisz mi na drodze.

334
00:18:26,873 --> 00:18:29,725
Nastąpiło naruszenie ochrony
budynku.

335
00:18:29,951 --> 00:18:31,332
Weźcie stąd wszystkie banki
danych

336
00:18:31,488 --> 00:18:34,994
i prototypy, a potem uciekajcie.
Natychmiast!

337
00:18:44,022 --> 00:18:45,483
Harkov.

338
00:18:48,898 --> 00:18:50,262
Ivan.

339
00:18:50,402 --> 00:18:52,019
Nie miałem wyboru.

340
00:18:52,230 --> 00:18:53,857
Gdybyśmy wrócili, żeby cię
uratować,

341
00:18:54,028 --> 00:18:56,901
wszyscy ludzie z tej misji
by po prostu zginęli.

342
00:18:57,128 --> 00:18:58,296
Musisz mi uwierzyć.

343
00:18:58,446 --> 00:18:59,761
Ivan.

344
00:19:07,779 --> 00:19:09,124
Iron Man.

345
00:19:12,515 --> 00:19:14,302
Harkov, uważaj!

346
00:19:20,873 --> 00:19:21,935
Tony, przestań!

347
00:19:22,137 --> 00:19:23,424
I tak nie zdołasz go pokonać.

348
00:19:23,553 --> 00:19:25,272
Kończy ci się moc.

349
00:19:25,411 --> 00:19:26,931
Tony, przestań!

350
00:19:27,126 --> 00:19:29,670
Twoje serce zaraz przestanie bić!

351
00:19:30,902 --> 00:19:32,508
Wyczerpywanie się rezerw.

352
00:19:35,808 --> 00:19:37,427
Ivan?

353
00:19:43,419 --> 00:19:44,323
Czy...

354
00:19:44,548 --> 00:19:45,857
Czy to ty?

355
00:19:46,093 --> 00:19:48,029
Tato?

356
00:19:59,898 --> 00:20:01,505
Miejmy nadzieję, że ktoś
mu pomoże.

357
00:20:01,724 --> 00:20:04,397
Okropne zostać porzuconym
w kosmosie.

358
00:20:04,679 --> 00:20:06,263
Przynajmniej teraz jest już
ze swoją rodziną.

359
00:20:06,463 --> 00:20:08,909
Taa... Dzięki najmłodszej agentce
CIA,

360
00:20:09,136 --> 00:20:11,322
jak to powiedziała Isabella Vanko.

361
00:20:11,740 --> 00:20:13,351
Słyszałem, że werbują tam za młodu.

362
00:20:13,504 --> 00:20:16,020
Hej, myślisz, że ludzi z projektu
Pegaza za to ukarają?

363
00:20:16,405 --> 00:20:17,285
Wątpię,

364
00:20:17,466 --> 00:20:18,903
ale miło było patrzeć na przerażenie
Harkova

365
00:20:19,153 --> 00:20:20,609
na koniec.

366
00:20:21,045 --> 00:20:21,745
Wróciłam.

367
00:20:21,932 --> 00:20:22,940
Wygraliśmy?

368
00:20:23,152 --> 00:20:24,931
Taa... Wygraliśmy.

369
00:20:25,232 --> 00:20:27,416
Teraz mogę wreszcie do was
polecieć i pomóc...

370
00:20:29,585 --> 00:20:30,947
Tony?

371
00:20:31,350 --> 00:20:32,378
Autopilot przejął kontrolę
nad zbroją,

372
00:20:32,519 --> 00:20:33,248
która tutaj wraca.

373
00:20:33,369 --> 00:20:34,131
On--

374
00:20:34,352 --> 00:20:35,456
On...

375
00:20:39,237 --> 00:20:40,820
Po prostu zasnął.

BONUS#21: Scenariusz z serialu (oryginalnie z odcinka): Wykuty w ogniu cz.2

0 | Skomentuj



2
00:00:15,682 --> 00:00:18,977
Wygląda na to, że nikt nie wie
kim on jest i gdzie się podział.

3
00:00:19,018 --> 00:00:20,812
Zniknął po wypadku.

4
00:00:20,812 --> 00:00:22,688
W telewizji mówią tylko
o nim.

5
00:00:22,772 --> 00:00:25,233
Tylko o nim, ponieważ uratował
setki ludzi

6
00:00:25,316 --> 00:00:27,151
poprzez zatrzymanie rozpędzonegp
pociągu,

7
00:00:27,234 --> 00:00:29,945
włączając w to wszystkich
w tym budynku.

8
00:00:29,987 --> 00:00:33,490
Nie obchodzi mnie kim on jest
czy co zrobił.

9
00:00:33,574 --> 00:00:36,952
Chcę wiedzieć tylko co on nosi.

10
00:00:36,994 --> 00:00:39,037
To stwarza wiele możliwości.

11
00:00:39,121 --> 00:00:40,873
Latająca zbroja, mogąca zawierać
broń.

12
00:00:40,831 --> 00:00:45,085
To mogłoby zrewolucjonizować
wojny i nas wzbogacić.

13
00:00:45,127 --> 00:00:48,255
Chcę, żebyście zaczęli nad tym
pracować.

14
00:00:48,338 --> 00:00:51,883
Eee… Panie Stane.
Z tego co widzieliśmy

15
00:00:51,966 --> 00:00:54,135
zbroja Iron Mana jest o wiele
bardziej zaawansowana od tego,

16
00:00:54,177 --> 00:00:56,554
nad czym pracujemy.

17
00:00:56,596 --> 00:01:01,309
Osiągnięcie poziomu tej technologii
zajmie nam lata, jeśli nie
dekady!

18
00:01:01,392 --> 00:01:05,062
Za co ja wam w ogóle płacę?!

19
00:01:05,062 --> 00:01:09,233
Dobra. W takim razie musimy
zdobyć tę zbroję.

20
00:01:09,316 --> 00:01:12,069
A jak my mamy ją znaleźć?

21
00:01:14,321 --> 00:01:17,616
A... Sir, myślę, że wiem, gdzie
jest.

22
00:02:07,581 --> 00:02:10,083
<b> 1x02 - Wykuty w ogniu cz.2 </b>

23
00:02:19,967 --> 00:02:23,304
Słucha nas.

24
00:02:23,387 --> 00:02:24,680
Powiedz mi, Iron Manie,

25
00:02:24,764 --> 00:02:27,016
czy chciałbyś zarobić mnóstwo
pieniędzy?

26
00:02:44,658 --> 00:02:45,992
Dlaczego on tutaj przyleciał?

27
00:02:46,076 --> 00:02:49,829
Nie mam pojęcia, ale chcę tę
zbroję. Natychmiast!

28
00:03:07,346 --> 00:03:09,140
Dobra. Chcecie się bawić?

29
00:03:09,223 --> 00:03:13,310
Bardzo proszę.

30
00:03:13,394 --> 00:03:14,603
Kręcisz to?

31
00:03:14,687 --> 00:03:15,688
O tak.

32
00:03:21,342 --> 00:03:22,188
Hahaha! Za wolne.

33
00:03:23,204 --> 00:03:23,698
Whoa!

34
00:03:28,627 --> 00:03:29,496
Odbiło wam?

35
00:03:29,731 --> 00:03:31,199
Mogłem w was przypadkiem
wlecieć.

36
00:03:31,420 --> 00:03:32,911
Przestańcie mnie gonić.

37
00:03:33,164 --> 00:03:34,853
Jeszcze komuś coś się stanie.

38
00:03:35,662 --> 00:03:37,166
Włamał się na naszą częstotliwość.

39
00:03:37,444 --> 00:03:40,121
Iron Manie, czy chcesz nam coś
powiedzieć?

40
00:03:41,462 --> 00:03:45,520
Taa... Ja mam buty odrzutowe,
a wy nie.

41
00:04:03,106 --> 00:04:04,268
Denerwujesz mnie, Tony.

44
00:04:09,067 --> 00:04:09,964
Spróbuj uciec helikopterom
przed śniadaniem.

45
00:04:10,164 --> 00:04:11,904
-To dopiero stresujące.
-Naprawdę coraz trudniej
ukrywać to przed moją mamą.

46
00:04:12,085 --> 00:04:12,544
Ja...

47
00:04:13,205 --> 00:04:14,154
Co?

48
00:04:14,368 --> 00:04:15,462
Uciec helikopterom?!

49
00:04:16,149 --> 00:04:19,027
Och. Nie mów, że znowu
zobaczę cię w telewizji.

50
00:04:20,396 --> 00:04:22,010
Nic takiego nie mówię.

51
00:04:24,106 --> 00:04:26,186
Ona jest niesamowita.

52
00:04:26,363 --> 00:04:28,118
Przeszedłem sam siebie.

53
00:04:28,724 --> 00:04:29,954
Sam powinieneś spróbować.

54
00:04:30,208 --> 00:04:31,738
Nie. Nie o to chodzi.

55
00:04:32,055 --> 00:04:34,907
Chodzi o,
Ja--Ty nie,--to-może.

56
00:04:35,118 --> 00:04:37,105
A tam.

57
00:04:42,476 --> 00:04:44,753
Panie, Iron Mana widziano
raz jeszcze

58
00:04:44,974 --> 00:04:46,371
obok budynku Stark International.

59
00:04:46,915 --> 00:04:49,323
Stane myśli, że ten opancerzony
głupiec

60
00:04:49,512 --> 00:04:52,280
powstrzyma mnie przed odebraniem
mu pierścienia Makluan?

61
00:04:52,665 --> 00:04:55,407
One wszystkie należą tylko
do mnie.

62
00:04:59,957 --> 00:05:01,503
Powinniśmy uważać, Mandarynie.

63
00:05:01,690 --> 00:05:04,388
Ten Iron Man może nie pracować
dla Stane'a.

64
00:05:05,250 --> 00:05:07,599
Tong, zostawcie nas.

65
00:05:13,271 --> 00:05:14,262
Może powinniśmy...

66
00:05:16,116 --> 00:05:17,556
Bądź cicho.

67
00:05:19,129 --> 00:05:19,883
Ugh!

68
00:05:20,909 --> 00:05:24,757
Nie będziesz kwestionował
moich rozkazów przy żołnierzach.

69
00:05:25,498 --> 00:05:27,435
Ojczymie, nie chciałem cię
poniżyć.

70
00:05:27,660 --> 00:05:28,252
Ja--

71
00:05:28,485 --> 00:05:30,640
Nieważne co chciałeś.

72
00:05:30,895 --> 00:05:35,322
Powiedziano mi, że teraz
przestawiasz się jako Gene
Khan.

73
00:05:35,737 --> 00:05:36,672
Żałosne.

74
00:05:37,014 --> 00:05:38,354
Jesteś słaby,

75
00:05:38,530 --> 00:05:41,690
zepsuty przez zachód jak twoja
matka.

76
00:05:41,887 --> 00:05:45,274
Dołączysz do niej, jeśli jeszcze
raz się mi sprzeciwisz.

77
00:05:46,313 --> 00:05:48,188
Moja mama była Khan.

78
00:05:48,419 --> 00:05:49,855
Ja jestem Khan!

79
00:05:50,291 --> 00:05:53,606
Ty, Zhang, nie jesteś i gdybyś
był mądry,

80
00:05:53,945 --> 00:05:55,686
to zacząłbyś mnie słuchać.

81
00:05:56,233 --> 00:05:59,312
Ja noszę pierścień Mandaryna.
Nie ty.

82
00:06:00,655 --> 00:06:04,069
Ty jesteś dzieckiem, a co gorsza
głupcem.

83
00:06:04,526 --> 00:06:07,882
Nigdy nie poznasz, czym jest
prawdziwa moc.

84
00:06:13,810 --> 00:06:14,233
Widziałeś?

85
00:06:14,793 --> 00:06:15,861
Niewiarygodne.

86
00:06:16,121 --> 00:06:17,413
Iron Man nie może być...

87
00:06:24,144 --> 00:06:25,393
Iron Man rządzi.

88
00:06:30,690 --> 00:06:32,180
Nie musisz mieć ze sobą książek?

89
00:06:32,403 --> 00:06:33,704
Zapamiętałem je.

90
00:06:34,016 --> 00:06:35,220
Nie cierpię cię.

91
00:06:35,448 --> 00:06:36,766
Chcę wrócić do Stark Tower

92
00:06:36,972 --> 00:06:38,608
i uzyskać więcej informacji
na temat planów Stane'a.

93
00:06:38,831 --> 00:06:40,884
Wiemy już, że glebożery
zostały przerobione na broń.

94
00:06:41,063 --> 00:06:42,579
Teraz musimy je powstrzymać.

95
00:06:42,930 --> 00:06:44,243
To doświadczenie wojskowe.

96
00:06:44,707 --> 00:06:46,994
Aaa, Pepper,
o czym ty mówisz?

97
00:06:48,295 --> 00:06:49,295
Iron Man.

98
00:06:49,461 --> 00:06:50,319
On jest świetny.

99
00:06:50,503 --> 00:06:52,440
W każdym razie, tata powiedział
mi w największym zaufaniu,

100
00:06:52,620 --> 00:06:53,769
że w FBI myślą, że Iron Mana

101
00:06:53,983 --> 00:06:55,266
testuje wojsko.

102
00:06:55,746 --> 00:06:57,540
Och, czerwień to mój ulubiony kolor.

103
00:06:58,638 --> 00:07:01,692
Whoa,
bzdury opowiadasz, Pepper.

104
00:07:02,148 --> 00:07:04,832
Wszyscy znają prawdę o Iron Manie.

105
00:07:06,203 --> 00:07:08,922
Jest... robotem.

106
00:07:09,168 --> 00:07:13,067
Zaawansowana sztuczna
inteligencja z przyszłości.

107
00:07:15,154 --> 00:07:17,310
Ech... Czy ty wiesz chociaż,
co to jest?

108
00:07:17,598 --> 00:07:18,671
Taa, wiem.

109
00:07:20,135 --> 00:07:21,190
Spadaj.

110
00:07:22,088 --> 00:07:25,061
Happy Hogan:
Następny Einstein.

111
00:07:25,923 --> 00:07:26,947
Tak. Mówiliście coś

112
00:07:27,130 --> 00:07:28,789
o planach Obadiaha Stane'a.

113
00:07:31,716 --> 00:07:33,317
Jak tak w ogóle można?!

114
00:07:33,527 --> 00:07:34,888
Znaczy, wynalazłeś te wszystkie
świetne rzeczy,

115
00:07:35,058 --> 00:07:36,995
a teraz Stane sprzedaje je jako
broń?

116
00:07:37,211 --> 00:07:38,462
To okropne!

117
00:07:38,638 --> 00:07:41,059
Może i zgodne z prawem,
ale okropne!

118
00:07:43,122 --> 00:07:43,694
Ja...

119
00:07:44,138 --> 00:07:45,793
Ale jeśli to wszystko wynalazłeś,

120
00:07:46,049 --> 00:07:48,057
możesz to odwynaleźć.

121
00:07:48,524 --> 00:07:51,965
A o to nasz plan:
Włamujemy się do Stark International.

122
00:07:52,192 --> 00:07:53,707
Tony może złamać system alarmowy.

123
00:07:53,928 --> 00:07:55,354
Rhodey, ty będziesz stał na czatach,

124
00:07:55,620 --> 00:07:56,627
a ja zajmę się ochroniarzami,

125
00:07:56,787 --> 00:07:57,708
kiedy Tony wysadzi wszystko

126
00:07:57,928 --> 00:07:58,780
co wynalazł w powietrze.

127
00:07:59,037 --> 00:07:59,677
Serio?!

128
00:08:00,939 --> 00:08:03,046
Nie. Moglibyśmy pójść do więzienia.

129
00:08:03,761 --> 00:08:05,307
Próbowałam myśleć pozytywnie.

130
00:08:06,119 --> 00:08:08,053
Tak naprawdę, nie możesz nic
zrobić.

131
00:08:08,818 --> 00:08:10,556
Możesz przestać pocieszać
Tony'ego, Pepper?

132
00:08:10,876 --> 00:08:12,093
Dzięki.

133
00:08:12,566 --> 00:08:14,768
No, a ten super laser, który
wynalazłeś...

134
00:08:14,944 --> 00:08:16,546
czy wygląda jak wielki, metalowy
potwór?

135
00:08:17,049 --> 00:08:20,743
Wysoki na około... dziesięć pięter?

136
00:08:29,092 --> 00:08:30,456
Chyba tak.

137
00:08:33,278 --> 00:08:35,476
...i po wyciągnięciu pierwiastka
kwadratowego

138
00:08:35,644 --> 00:08:37,887
z wyniku otrzymujecie

139
00:08:38,132 --> 00:08:40,279
wartość"y,"
dla którego można...

140
00:08:40,713 --> 00:08:42,323
Tak. Dopiero poznałam
Tony'ego,

141
00:08:42,493 --> 00:08:45,170
ale naprawdę długo nie wraca
z tej łazienki.

142
00:08:46,158 --> 00:08:48,328
Yyy... Zaraz wróci, nie?

143
00:08:48,719 --> 00:08:50,868
Inni ludzie też muszą iść no...

144
00:08:51,491 --> 00:08:53,446
Na pewno stara się zrobić
to szybko.

145
00:09:31,982 --> 00:09:33,160
Panie Khan,
przynoszę wieści.

146
00:09:33,546 --> 00:09:34,592
Gdzie Mandaryn?

147
00:09:35,316 --> 00:09:37,393
Mandaryn chce mieć teraz spokój.

148
00:09:37,607 --> 00:09:39,014
Mów. Przekażę mu.

149
00:09:39,631 --> 00:09:42,124
Ja--oczywiście, panie Gene.

150
00:09:42,878 --> 00:09:45,370
Nasz informator w Stark
International zgłosił,

151
00:09:45,579 --> 00:09:47,481
że Stane podróżuje

152
00:09:47,898 --> 00:09:50,577
i ma ze sobą pierścień.

153
00:09:51,303 --> 00:09:52,349
Dobrze.

154
00:09:52,651 --> 00:09:53,818
To dobre wieści.

155
00:09:54,395 --> 00:09:55,835
Powiem mu o tym.

156
00:10:46,948 --> 00:10:48,293
No i co, panowie?

157
00:10:49,129 --> 00:10:52,404
Bardzo ładne światełka, panie
Stane, ale to nic ciekawego.

158
00:10:52,761 --> 00:10:56,326
Nasi wrogowie bardzo rzadko
stoją w miejscu i czekają
na atak.

159
00:10:56,628 --> 00:10:58,922
Przecież obiecał nam pan
manewry w warunkach
wojennych.

160
00:10:59,950 --> 00:11:02,763
Panowie by chcieli, żebym
odegrał tutaj wojnę?

161
00:11:03,341 --> 00:11:04,356
Widzieliście co robi ta maszyna.

162
00:11:04,529 --> 00:11:05,162
Ja--

163
00:11:05,379 --> 00:11:06,074
Sir...

164
00:11:06,236 --> 00:11:06,952
Czego?!

165
00:11:07,127 --> 00:11:09,128
Coś naruszyło przestrzeń powietrzną
poligonu.

166
00:11:15,581 --> 00:11:18,239
To--to Iron Man.

167
00:11:18,457 --> 00:11:21,952
Panowie,
druga faza manewrów

168
00:11:22,173 --> 00:11:23,729
zaraz się zacznie.

169
00:11:27,930 --> 00:11:29,914
Tony...
Tony, jesteś tam?

170
00:11:30,206 --> 00:11:31,507
Rhodey, nie będę kłamał.

171
00:11:31,834 --> 00:11:32,911
Nie jestem w łazience.

172
00:11:34,378 --> 00:11:35,231
Bez żartów.

173
00:11:35,429 --> 00:11:37,142
Poleciałeś za glebożerami, prawda?

174
00:11:38,225 --> 00:11:39,690
Może.
Podłączam cię teraz

175
00:11:39,871 --> 00:11:41,463
do systemów obronnych
poligonu doświadczalnego.

176
00:11:41,624 --> 00:11:42,520
Widzisz tam coś?

177
00:11:42,633 --> 00:11:43,559
Moment... Zaraz przyjdzie.

178
00:11:44,348 --> 00:11:45,276
A ja to sprawdzę.

179
00:11:46,897 --> 00:11:47,834
Tony, czekaj.

180
00:11:47,970 --> 00:11:48,881
Obserwują cię.

181
00:11:49,241 --> 00:11:50,010
Huh?

182
00:11:50,764 --> 00:11:51,704
Ognia.

183
00:12:04,308 --> 00:12:05,789
Ja cię kręcę.

184
00:12:16,612 --> 00:12:18,015
Tony, jesteś cały?

185
00:12:18,339 --> 00:12:21,149
To--to--
próbowało mnie zabić.

186
00:12:22,479 --> 00:12:23,723
Po prostu stamtąd uciekaj!
Natychmiast!

187
00:12:24,220 --> 00:12:28,049
Ja...Nie...Nie mogę.

188
00:12:28,244 --> 00:12:29,010
Pepper miała rację.

189
00:12:29,244 --> 00:12:30,300
Wynalazłem je, prawda?

190
00:12:30,614 --> 00:12:33,608
I mogę je zniszczyć.

191
00:12:33,815 --> 00:12:36,165
Mogę to zrobić, Rhodey.
Nie martw się.

192
00:12:48,582 --> 00:12:51,994
No dobra. Teraz jest się, czym
martwić.

193
00:12:59,977 --> 00:13:01,478
Uwaga. Krytyczny poziom energii
zbroi.

194
00:13:01,663 --> 00:13:02,474
Tony...

195
00:13:03,523 --> 00:13:04,679
Wynoś się stamtąd! Już!

196
00:13:05,153 --> 00:13:05,843
Nie mogę!

197
00:13:06,051 --> 00:13:06,894
One są wszędzie!

198
00:13:09,579 --> 00:13:10,408
Odpal swoje buty!

200
00:13:17,368 --> 00:13:19,036
Whoa, hey, ahhh.

201
00:13:24,946 --> 00:13:26,021
Chcą cię znowu otoczyć.

202
00:13:26,169 --> 00:13:27,658
Uważaj na tego po lewej.

203
00:13:27,821 --> 00:13:29,298
Patrz na niego.

204
00:13:30,138 --> 00:13:31,317
-Ciągle do mnie strzelają!
-To ty też strzelaj!

205
00:13:31,646 --> 00:13:32,537
Och.

206
00:13:45,208 --> 00:13:46,201
Uważaj na inne. Nie zapominaj
o nich.

207
00:13:46,606 --> 00:13:47,975
One ciągle atakują.

208
00:13:48,198 --> 00:13:49,138
Masz jednego na dziesiątej.

209
00:13:49,310 --> 00:13:49,973
Cześć.

210
00:13:50,226 --> 00:13:50,816
Aaa!

211
00:13:52,624 --> 00:13:53,616
Się puka!

212
00:13:55,302 --> 00:13:56,403
Jak się dostałaś do--

213
00:13:56,577 --> 00:13:57,404
Drzwi frontowe były otwarte.

214
00:13:57,611 --> 00:13:58,912
Tak szybko wybiegłeś ze szkoły,

215
00:13:59,077 --> 00:14:00,074
a Tony'ego nigdzie nie było.

216
00:14:00,228 --> 00:14:01,760
Znowu wyrwał się ze szkoły?

217
00:14:01,962 --> 00:14:03,287
Wkrótce go wyrzucą.

218
00:14:03,462 --> 00:14:06,096
Co robisz? No i gdzie jest Tony?

219
00:14:08,388 --> 00:14:10,793
Eee... Rhodey, przydałaby się
pomoc.

220
00:14:29,122 --> 00:14:29,809
Co?

221
00:14:31,178 --> 00:14:31,900
O nie.

222
00:14:32,445 --> 00:14:35,395
O nie! Nie, nie, nie, nie, nie!
Co za idioci!

223
00:14:35,568 --> 00:14:36,761
Co wyście z tym zrobili?!

224
00:14:38,910 --> 00:14:40,695
Eee... sir... Panie Stane,

225
00:14:41,066 --> 00:14:43,034
te lasery w glebożerach
alfa.

226
00:14:43,265 --> 00:14:45,310
Systemy broni namierzają
automatycznie,

227
00:14:45,555 --> 00:14:47,180
ale coś jest nie tak.

228
00:14:47,432 --> 00:14:48,636
W takim razie, naprawić.

229
00:14:48,965 --> 00:14:49,976
Panie Stane,

230
00:14:50,661 --> 00:14:53,349
lasery były zaprojektowane
przez Tony'ego Starka.

231
00:14:53,650 --> 00:14:56,091
Projekty były... cóż,

232
00:14:56,874 --> 00:15:00,124
nigdy nie zrozumieliśmy pewnych
ich części.

233
00:15:00,298 --> 00:15:03,139
To przeciążenie,
a ja nie wiem jak temu zapobiec.

234
00:15:03,311 --> 00:15:05,018
One zaraz wybuchną.

235
00:15:13,057 --> 00:15:14,882
Rhodey...Rhodey,
gdzie jesteś?

236
00:15:15,017 --> 00:15:16,874
Mamy tutaj duży problem.

237
00:15:35,422 --> 00:15:36,547
Wyłączyć to!

238
00:15:37,586 --> 00:15:40,013
Panie Stane, jakiś problem?

239
00:15:40,259 --> 00:15:42,598
Nie,
wszystko pod kontrolą.

240
00:15:45,204 --> 00:15:46,275
Huh?

241
00:15:51,272 --> 00:15:52,688
Ach, co to...

242
00:15:53,575 --> 00:15:55,365
Stane.

243
00:15:57,403 --> 00:15:59,259
Pepper, już ci mówiłem.

244
00:15:59,443 --> 00:16:00,874
Tony jest w szkolnym laboratorium.

245
00:16:01,158 --> 00:16:02,150
Mój system padł

246
00:16:02,301 --> 00:16:04,193
i on próbuje naprawić go
na odległość.

247
00:16:04,407 --> 00:16:05,284
Nie był na lekcji,

248
00:16:05,488 --> 00:16:08,465
bo stracił poczucie czasu.

249
00:16:08,706 --> 00:16:09,812
Właśnie... tam teraz jest.

250
00:16:10,151 --> 00:16:11,027
Serio?

251
00:16:11,181 --> 00:16:13,107
Dziwne, gdyż w laboratorium
już sprawdzałam.

252
00:16:13,886 --> 00:16:15,942
Ciekawe. Musiałaś go
nie zauważyć.

253
00:16:16,457 --> 00:16:18,032
O kurcze. Zrobiło się późno.

254
00:16:18,219 --> 00:16:20,037
Muszę wracać do naprawiania.

255
00:16:20,228 --> 00:16:20,970
Pa, Pepper.

256
00:16:21,771 --> 00:16:22,633
Jej.

257
00:16:22,844 --> 00:16:24,297
Jesteś okropnym kłamcą.

258
00:16:24,511 --> 00:16:26,154
Dobra, idę,

259
00:16:26,319 --> 00:16:28,525
ale wiedzcie, że wkrótce
odkryję, co robicie.

260
00:16:28,836 --> 00:16:30,462
Tony ma dużo na głowie, nie?

261
00:16:31,553 --> 00:16:32,732
Nawet nie masz pojęcia.

262
00:16:33,321 --> 00:16:34,397
O! A ma dziewczynę?

263
00:16:34,627 --> 00:16:35,660
Pepper!

264
00:16:47,415 --> 00:16:48,449
Rhodey!

265
00:16:49,324 --> 00:16:51,708
Tony, wróciłem. Była u mnie
Pepper.

266
00:16:52,053 --> 00:16:52,873
Wróciłeś?

267
00:16:53,062 --> 00:16:53,765
Pepper? Co wy--

268
00:16:54,209 --> 00:16:56,819
Nieważne. Mamy duży problem.

269
00:16:57,097 --> 00:16:58,035
Zaraz będzie boom,

270
00:16:58,219 --> 00:16:59,755
jeśli nie uda mi się wyłączyć
laserów.

272
00:17:00,845 --> 00:17:01,753
Co masz na myśli, mówiąc "boom"?

273
00:17:01,907 --> 00:17:04,525
Wielkie jak połowa Nowego
Jorku.

274
00:17:04,745 --> 00:17:06,118
Aha. Boom.

275
00:17:20,022 --> 00:17:20,622
Ugh!

276
00:17:22,223 --> 00:17:23,691
Augh, ugh.

277
00:17:25,937 --> 00:17:27,226
Kim jesteś?

278
00:17:27,416 --> 00:17:28,441
Czego chcesz?

279
00:17:29,545 --> 00:17:30,727
Pierścień.

280
00:17:32,194 --> 00:17:33,079
Wow.

281
00:17:35,481 --> 00:17:36,371
Zabierz go.

282
00:17:36,600 --> 00:17:37,827
Zabierz go i idź sobie.

283
00:17:48,123 --> 00:17:49,934
Tony,
coś się tam dzieje.

284
00:17:50,101 --> 00:17:51,369
Ktoś inny się pojawił.

285
00:17:51,543 --> 00:17:53,690
Chwila.
Chyba wiem, co muszę zrobić.

286
00:17:53,870 --> 00:17:55,607
Myślę, że wiem jak nie dopuścić
do wybuchu tych laserów.

287
00:17:55,790 --> 00:17:56,683
Jak?

288
00:17:57,361 --> 00:17:59,062
Powiem ci jak skończę.

289
00:17:59,298 --> 00:18:00,587
Chyba, że nie przeżyję.

290
00:18:01,749 --> 00:18:02,562
Co?!

291
00:18:08,859 --> 00:18:10,346
Do dzieła.

292
00:18:40,022 --> 00:18:42,372
Przeciążenie systemów mocy.
Konieczne pozbycie się energii.

293
00:19:03,825 --> 00:19:05,404
Tak!

294
00:19:10,554 --> 00:19:12,384
Nie tak źle, gdybym miał--

295
00:19:13,576 --> 00:19:14,319
Ugh!

296
00:19:22,476 --> 00:19:23,796
Tony, co się dzieje?

297
00:19:24,016 --> 00:19:25,387
Wszystkie systemy przestały działać.

298
00:19:25,739 --> 00:19:27,330
Implant twojego serca ledwo
działa.

299
00:19:27,726 --> 00:19:29,710
Tony, słyszysz mnie?

300
00:19:30,196 --> 00:19:31,704
Tony, jeśli mnie słyszysz,

301
00:19:31,905 --> 00:19:33,956
spróbuję teraz uruchomić to
ponownie. Bądź gotów.

302
00:19:34,813 --> 00:19:38,804
Iron Man... Jaki nieefektowny.

303
00:19:39,021 --> 00:19:40,225
Przepraszam, czy my się znamy?

304
00:19:40,403 --> 00:19:43,849
Wszyscy, którzy ignorują Mandaryna,
zostaną zniszczeni.

305
00:19:44,130 --> 00:19:45,058
Dobrze wiedzieć.

306
00:19:45,331 --> 00:19:47,039
Co za arogancja.

307
00:19:47,453 --> 00:19:51,400
Niech to będą ostatnie twoje słowa,
które wypowiedziałeś.

308
00:19:51,723 --> 00:19:52,523
Ponownie uruchomienie zakończone.

309
00:19:57,225 --> 00:19:58,830
Skąd masz te pierścienie?

310
00:20:03,766 --> 00:20:05,335
Kim jesteś?!

311
00:20:14,486 --> 00:20:16,588
Tony...
Tony, w porządku?

312
00:20:16,969 --> 00:20:18,457
Tony!

313
00:20:19,448 --> 00:20:21,046
Augh, tak. Wszystko w porządku.

314
00:20:22,284 --> 00:20:23,407
Ty żyjesz.

315
00:20:23,987 --> 00:20:25,612
Tak. Punkt dla mnie.

316
00:20:25,819 --> 00:20:27,076
Nie chcesz być moim wrogiem,

317
00:20:28,317 --> 00:20:31,088
Iron Manie.

318
00:20:31,320 --> 00:20:34,531
Zaproponuję to po raz ostatni.
Pracuj dla mnie.

319
00:20:34,718 --> 00:20:35,883
Nigdy.

320
00:20:48,702 --> 00:20:50,441
Niemal nie zginąłeś, chłopie.

321
00:20:50,627 --> 00:20:52,519
Gdyby ten glebożer wybuchł.

322
00:20:53,140 --> 00:20:54,675
Posłuchaj, uratowałeś miliony
ludzi.

323
00:20:54,935 --> 00:20:56,193
Pomyśl o tym.

324
00:20:56,355 --> 00:20:57,474
Na poważnie.

325
00:20:57,653 --> 00:20:59,918
Ten facet w czerni,
Mandaryn,

326
00:21:00,404 --> 00:21:02,942
miał pierścień Makluan mojego
ojca.

327
00:21:04,169 --> 00:21:06,852
To co zrobił--
ta energia.

328
00:21:07,561 --> 00:21:09,276
Nie wiem jak to wyjaśnić.

329
00:21:09,455 --> 00:21:10,770
Mój tata miał rację, Rhodey.

330
00:21:11,145 --> 00:21:15,476
Te pierścienie, co jeśli one
są jakimś rodzajem technologii?

331
00:21:16,805 --> 00:21:19,822
A ten Mandaryn ma jeszcze jeden.

332
00:21:21,393 --> 00:21:22,709
Powinieneś był mnie posłuchać,

333
00:21:22,911 --> 00:21:24,817
kiedy miałeś na to okazję.

334
00:21:29,807 --> 00:21:31,599
Nie zgodzisz się, Zhang?

335
00:21:31,820 --> 00:21:34,099
Pierścienie nie są tylko symbolem
mocy,

336
00:21:34,300 --> 00:21:35,789
żałosny stary dziadzie.

337
00:21:36,230 --> 00:21:38,579
One są mocą

338
00:21:39,007 --> 00:21:42,623
i mam zamiar znaleźć je wszystkie.

~~~~~~****~~~~~
No i mamy kontynuację origin story Iron Mana z IMAA. Jak dla mnie początki są zawsze najlepsze ;)
© Mrs Black | WS X X X