Fun with lasers ep 16
<i> 1x16 - ZABAWA Z LASEREM </i>
11
00:00:56,717 --> 00:00:58,133
Nie.
12
00:00:58,217 --> 00:01:00,133
To niemożliwe!
13
00:01:00,217 --> 00:01:02,217
Jestem Living Laserem!
14
00:01:02,258 --> 00:01:03,633
Nic mi nie zrobisz!
15
00:01:03,675 --> 00:01:05,592
Masz zero ambicji!
16
00:01:05,633 --> 00:01:08,217
Kompletnie żadnych zdolności
i umiejętności
17
00:01:08,342 --> 00:01:09,800
Jesteś bezwartościowy
18
00:01:09,842 --> 00:01:12,592
Wstydzę się, że mam takiego syna
19
00:01:12,717 --> 00:01:14,258
Nie wiem dlaczego
Maggia cię przyjęła
20
00:01:14,300 --> 00:01:15,925
Jesteś durniem, Parks
21
00:01:16,008 --> 00:01:17,175
Nigdy nikim nie będziesz,
22
00:01:17,258 --> 00:01:20,342
I nic nie osiągniesz.
23
00:01:20,383 --> 00:01:22,967
Możesz zmienić się w laser,
24
00:01:23,050 --> 00:01:26,050
A jedyne co przychodzi ci do głowy to obrabowanie banku?
25
00:01:26,092 --> 00:01:27,383
Żałosne
26
00:01:27,425 --> 00:01:29,758
Nie. Nie!
27
00:01:29,800 --> 00:01:31,675
Nie!
28
00:01:31,717 --> 00:01:34,008
[laser blasts]
29
00:01:34,092 --> 00:01:38,425
[krzyczenie]
30
00:01:40,633 --> 00:01:41,717
Co?
31
00:01:41,758 --> 00:01:43,008
Co się stało ?
32
00:01:43,050 --> 00:01:44,217
Gdzie jest Iron Man?
33
00:01:44,217 --> 00:01:45,508
Gdzie--
34
00:01:45,592 --> 00:01:47,550
O, nie.
O, nie.
35
00:01:47,592 --> 00:01:48,800
Muszę --
36
00:01:48,842 --> 00:01:50,092
Muszę się stąd wynosić
37
00:01:50,133 --> 00:01:51,133
Wrócić do domu.
38
00:01:51,217 --> 00:01:52,175
Muszę --
39
00:01:52,217 --> 00:01:53,133
Nie!
40
00:01:53,217 --> 00:01:55,925
[laser blasts]
41
00:01:57,092 --> 00:01:59,758
[loud explosion]
44
00:02:06,217 --> 00:02:07,467
Whoa.
45
00:02:13,708 --> 00:02:16,208
Baza powietrzna TARCZY. Czy mnie słyszysz ?
46
00:02:16,292 --> 00:02:17,625
Tutaj stacja orbitalna TARCZY,
47
00:02:17,708 --> 00:02:20,292
Kod alarmowy 0221.
48
00:02:20,375 --> 00:02:22,750
Powtarzam. Mówi agentka Abigail Brand ze straży stacji--
49
00:02:22,792 --> 00:02:24,208
Nie wysilaj się
50
00:02:24,250 --> 00:02:26,042
Nasze systemy ciągle się restartują .
51
00:02:26,167 --> 00:02:29,333
Cokolwiek to było usmażyło wszystko na swojej drodze.
52
00:02:29,417 --> 00:02:30,708
To nie było coś .
53
00:02:30,792 --> 00:02:32,625
To był ktoś
Nazywany living...
54
00:02:32,667 --> 00:02:33,792
Laserem.
55
00:02:36,833 --> 00:02:37,833
Ah!
56
00:02:40,458 --> 00:02:41,958
Nie wiem, kim jesteście
57
00:02:42,000 --> 00:02:43,458
Nie wiem co się stało
58
00:02:43,542 --> 00:02:44,750
I jakim cudem przeżyłem.
59
00:02:44,792 --> 00:02:46,458
Ale cokolwiek to było ,
60
00:02:46,500 --> 00:02:50,083
Właśnie zmieniło mnie
w najsilniejszą broń na tej planecie.
61
00:02:50,125 --> 00:02:52,333
Teraz jest moja.
62
00:02:52,417 --> 00:02:55,833
A wy oboje
Wy macie powiedzieć wszystkim
63
00:02:55,875 --> 00:02:59,833
Że cały świat jest teraz na mojej łasce .
64
00:02:59,875 --> 00:03:01,375
A czego żądasz?
65
00:03:03,333 --> 00:03:04,208
Hę?
66
00:03:04,292 --> 00:03:05,542
Czego chcesz?
67
00:03:05,625 --> 00:03:07,208
Masz cały świat na swojej łasce ,
68
00:03:07,292 --> 00:03:08,833
Czego chcesz w zamian?
69
00:03:08,875 --> 00:03:09,750
Ja nie..
70
00:03:09,833 --> 00:03:12,042
To jest bardzo proste.
71
00:03:12,083 --> 00:03:13,333
Chcesz pieniędzy ,
mocy ?
72
00:03:13,417 --> 00:03:14,375
Masz cel polityczny?
73
00:03:14,458 --> 00:03:15,750
Cicho bądź
74
00:03:15,792 --> 00:03:16,625
Muszę pomyśleć
75
00:03:18,583 --> 00:03:20,417
Jesteś bezwartościowy.
76
00:03:20,500 --> 00:03:22,417
Jesteś durniem, Parks.
77
00:03:22,458 --> 00:03:24,208
Masz zero ambicji .
78
00:03:24,292 --> 00:03:26,208
Nigdy nikim nie będziesz.
79
00:03:26,292 --> 00:03:29,292
Żałosne .
80
00:03:29,333 --> 00:03:31,417
Chyba wiem czego chcę
81
00:03:31,458 --> 00:03:34,000
A raczej kogo.
82
00:03:35,500 --> 00:03:42,875
[scatting]
83
00:03:42,917 --> 00:03:44,750
[śmiech ]
84
00:03:44,833 --> 00:03:46,208
Hej
85
00:03:46,292 --> 00:03:47,667
Długo tu staliście?
86
00:03:47,708 --> 00:03:49,667
No wiecie, ja tylko pracowałem
87
00:03:49,708 --> 00:03:51,125
[śmiech]
88
00:03:51,167 --> 00:03:52,417
Pracowałeś, no jasne
89
00:03:52,458 --> 00:03:53,708
Dobrze, że nas zauważyłeś
90
00:03:53,750 --> 00:03:55,583
Nim zacząłeś tańczyć breakdance.
91
00:03:55,625 --> 00:03:58,292
O! Tony, jesteś taki
92
00:03:58,375 --> 00:03:59,667
Fajny?
93
00:03:59,750 --> 00:04:01,417
Nieostrożny
94
00:04:01,500 --> 00:04:03,292
Naprawdę szkoda, że nie miałam kamery.
95
00:04:03,375 --> 00:04:04,417
Byłabym bogata!
96
00:04:04,500 --> 00:04:06,208
Może zapomniałeś
97
00:04:06,292 --> 00:04:07,833
Ale miałeś iść z nami na obiad
98
00:04:07,875 --> 00:04:09,833
Dwa tygodnie temu
99
00:04:09,917 --> 00:04:11,458
Co ty tu robiłeś?
100
00:04:11,500 --> 00:04:12,792
O! To coś dla Iron Mana?
101
00:04:12,833 --> 00:04:14,708
Wynalazłeś nową zbroję?
102
00:04:14,750 --> 00:04:18,208
A może to jest jakiś hiper napęd
103
00:04:18,250 --> 00:04:20,542
To chip, który umieszczony w mózgu działa, jak komórka
104
00:04:20,625 --> 00:04:22,750
Obudziłem się z mnóstwem pomysłów na wynalazki
105
00:04:22,833 --> 00:04:24,458
Teraz buduję ich prototypy
106
00:04:24,500 --> 00:04:26,125
Mój tata i ja często tak mieliśmy
107
00:04:26,167 --> 00:04:28,083
To świetnie, chłopie
108
00:04:28,125 --> 00:04:29,625
Kiedy was to wciągało
109
00:04:29,708 --> 00:04:31,042
Musiałem przynosić wam jedzenie
110
00:04:31,083 --> 00:04:32,292
Miło słyszeć, że wreszcie się bawisz
111
00:04:32,375 --> 00:04:34,042
Zamiast ciągle walczyć ze złem
112
00:04:34,125 --> 00:04:36,000
Eh, A to nie zabawa?
113
00:04:36,042 --> 00:04:37,375
Żartuję.
114
00:04:37,417 --> 00:04:39,542
Ale serio te wynalazki są świetne
115
00:04:39,625 --> 00:04:41,083
Ale jesteś Iron Manem
116
00:04:41,167 --> 00:04:43,250
Wszystkim pomagasz, ratujesz
117
00:04:43,333 --> 00:04:45,417
I na twoim miejscu, nigdy nie wychodziłabym ze zbroi
118
00:04:45,458 --> 00:04:46,958
On nie jest policjantem, Pepper
119
00:04:47,042 --> 00:04:48,500
Tylko wynalazcą.
120
00:04:48,583 --> 00:04:50,875
Nie powinien latać nad miastem i je patrolować
121
00:04:50,917 --> 00:04:52,125
O czym ty mówisz?
122
00:04:52,167 --> 00:04:53,333
Jest superbohaterem
123
00:04:53,417 --> 00:04:54,917
Bez niego to miasto już by nie istniało
124
00:04:55,042 --> 00:04:57,208
Oczywiście, że powinien
125
00:04:57,250 --> 00:04:58,375
Czy chciałabyś, żeby...
126
00:04:58,417 --> 00:05:01,208
Whoa, hey,
Mogę się wtrącić?
127
00:05:01,250 --> 00:05:03,083
Nie.
128
00:05:03,167 --> 00:05:05,042
No dobra,kim chcesz być?
129
00:05:05,125 --> 00:05:06,833
Wynalazcą czy superbohaterem?
130
00:05:06,875 --> 00:05:08,667
Ja...
Ja nie--
131
00:05:08,750 --> 00:05:10,250
Hej tato
Mam ci jakoś pomóc?
132
00:05:10,292 --> 00:05:11,625
Powiedz tylko słowo i...
133
00:05:11,667 --> 00:05:13,625
I...
Co?
134
00:05:13,667 --> 00:05:15,625
Chcesz to komuś wsadzić do głowy?
135
00:05:15,708 --> 00:05:17,042
Wiedziałem, że będziesz chętny
136
00:05:17,125 --> 00:05:18,250
Thanks.
137
00:05:18,292 --> 00:05:20,167
Pamiętaj, że zrzekasz się wszelkich roszczeń
138
00:05:20,208 --> 00:05:22,625
Tato, cz ty?...
139
00:05:22,708 --> 00:05:24,375
Tak, wiem.
140
00:05:24,417 --> 00:05:25,625
Obiecuję.
141
00:05:25,667 --> 00:05:26,667
Będę.
142
00:05:26,750 --> 00:05:27,833
Dobra.
Kocham cię.
143
00:05:27,875 --> 00:05:29,708
Wszystko w porządku?
144
00:05:29,750 --> 00:05:32,292
Chyba czas zakończyć naszą kłótnię: wynalazca czy superbohater?
145
00:05:32,333 --> 00:05:34,917
Na pewno nie chcesz być dzisiaj Iron Manem
146
00:05:35,000 --> 00:05:36,083
Na orbicie okołoziemskiej,
147
00:05:36,167 --> 00:05:37,833
Ta broń w rękach szaleńca
--
148
00:05:37,917 --> 00:05:39,542
Całkowicie niszczy całą
wyspę
.
149
00:05:39,625 --> 00:05:42,458
Living Laser
walczył już wcześniej z Iron Manem.
150
00:05:42,500 --> 00:05:44,292
T.A.R.C.Z.A poinformowała
FBI godzinę temu,
151
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
A potem dowiedziały się o tym media
152
00:05:46,125 --> 00:05:47,875
I jeszcze nie znają jego żądań
153
00:05:47,958 --> 00:05:49,458
A on chce Iron Mana
154
00:05:49,542 --> 00:05:51,375
Albo zrobi z Nowym Jorkiem
To co z tą wyspą .
155
00:05:54,833 --> 00:05:56,208
I niby co chcesz zrobić ?
156
00:05:56,333 --> 00:05:58,833
Tylko ja mogę go jakoś powstrzymać
.
157
00:05:58,958 --> 00:06:01,833
Może coś przeoczyłam,
Ale jak ty chcesz go zatrzymać ?
158
00:06:01,917 --> 00:06:03,542
On jest u góry ,
W kosmosie .
159
00:06:03,625 --> 00:06:05,792
No to chyba tam polecę
160
00:06:22,958 --> 00:06:24,875
[loud boom]
161
00:06:24,917 --> 00:06:26,458
Trajektoria ustalona.
162
00:06:26,542 --> 00:06:28,833
Kiedy wejdę w stratosferę ,
może być ciężko ,
163
00:06:28,917 --> 00:06:29,917
Możemy stracić kontakt.
164
00:06:29,958 --> 00:06:31,542
Na pewno chcesz to zrobić ?
165
00:06:31,625 --> 00:06:32,917
Nie brzmisz
zbyt pewnie.
166
00:06:32,917 --> 00:06:34,375
Skąd , Jest dobrze.
167
00:06:34,417 --> 00:06:36,833
Zaprojektowałem tę zbroję
Żeby wytrzymała w każdym środowisku,
168
00:06:36,875 --> 00:06:39,375
Nawet w próżni
Kosmosie .
169
00:06:39,417 --> 00:06:41,583
Ale cóż ,
To kosmos.
170
00:06:41,625 --> 00:06:45,000
A w kosmosie ,
nikt cię nie usłyszy...
171
00:06:45,042 --> 00:06:47,750
Iron Manie, generał Nick Fury,
Szef T.A.R.C.Z.Y,
172
00:06:47,833 --> 00:06:49,542
Chciałby z tobą porozmawiać.
173
00:06:49,625 --> 00:06:50,917
Powiedz mu
Żeby się ze mną umówił .
174
00:06:51,000 --> 00:06:52,917
Jestem tu trochę zajęty .
175
00:06:53,000 --> 00:06:54,542
Ah!
176
00:06:59,917 --> 00:07:01,583
To nie jest prośba.
177
00:07:01,667 --> 00:07:03,042
Chodzi
o Living Lasera.
178
00:07:04,250 --> 00:07:07,792
To jest takie świetnie !
179
00:07:07,833 --> 00:07:09,208
I nie fair.
180
00:07:09,250 --> 00:07:10,292
Poznasz samego
Nicka Fury.
181
00:07:10,375 --> 00:07:11,708
Oh, to moje marzenie.
182
00:07:11,792 --> 00:07:13,625
Baza powietrzna T.A.R.C.Z.Y to centrum
183
00:07:13,667 --> 00:07:15,250
Całej tajnej agencji rozwoju cybernetycznych
--
184
00:07:15,333 --> 00:07:16,500
Rozumiem .
185
00:07:16,583 --> 00:07:17,583
Że to ważne .
186
00:07:17,667 --> 00:07:18,500
Porobię zdjęcia .
187
00:07:36,033 --> 00:07:37,033
Generale Fury,
188
00:07:37,075 --> 00:07:38,450
To dla mnie zaszczyt.
189
00:07:38,492 --> 00:07:39,783
Dużo o panu słyszałem
190
00:07:39,825 --> 00:07:41,450
I miałem nadzieję
Że będziemy razem pracować ...
191
00:07:44,117 --> 00:07:46,992
Eee...Pewnego dnia.
192
00:07:47,075 --> 00:07:50,200
Naprawdę doceniam to co robi
T.A.R.C.Z.A i...
193
00:07:50,200 --> 00:07:51,908
Macie jakiś problem ?
194
00:07:51,950 --> 00:07:53,033
Można tak powiedzieć .
195
00:07:53,075 --> 00:07:54,367
T.A.R.C.Z.A
Od początku obserwowała
196
00:07:54,450 --> 00:07:56,867
Twoje działania, Iron Manie
197
00:07:56,950 --> 00:07:58,908
I nie chcemy
żebyś u nas pracował
198
00:07:58,992 --> 00:08:00,325
Więc czemu...
199
00:08:00,367 --> 00:08:02,325
Na wypadek gdybyśmy musieli cię powstrzymać .
200
00:08:02,367 --> 00:08:03,700
A ściągnęliśmy cię tu dlatego
201
00:08:03,700 --> 00:08:05,367
Żebyś nie przeszkadzał .
202
00:08:05,408 --> 00:08:07,200
Nie przeszkadzał w czym?
203
00:08:07,283 --> 00:08:08,450
W tym.
204
00:08:08,492 --> 00:08:09,992
Fury
Do sił kosmicznych T.A.R..C.Z.Y
205
00:08:10,075 --> 00:08:11,367
Rozpocznijcie akcję
206
00:08:11,450 --> 00:08:14,658
Zabierzcie naukowców i zajmijcie się Laserem.
207
00:08:14,700 --> 00:08:16,783
Wysyłasz tam ludzi?
208
00:08:16,867 --> 00:08:18,033
Oszalałeś?
209
00:08:18,158 --> 00:08:19,533
Laser całkowicie ich zniszczy.
210
00:08:19,533 --> 00:08:20,992
Nie wiesz
Do czego jest zdolny
211
00:08:21,075 --> 00:08:22,950
Musisz ich odwołać .
212
00:08:23,033 --> 00:08:24,158
[guns cock]
213
00:08:24,242 --> 00:08:25,325
Jeśli nie chcesz być pełen dziur
214
00:08:25,408 --> 00:08:27,075
Nie ruszysz się ,
215
00:08:27,158 --> 00:08:28,367
Ponieważ w tej chwili,
216
00:08:28,450 --> 00:08:29,992
Pod jurysdykcją T.A.R.C.Z.Y
217
00:08:30,075 --> 00:08:32,033
Są zarówno Living Laser jak i Iron Man.
218
00:08:34,492 --> 00:08:36,200
Nie rób tego, Fury.
219
00:08:36,075 --> 00:08:37,783
Living Laser
Nie jest już człowiekiem.
220
00:08:37,825 --> 00:08:39,742
Moc, którą włada ,
jest za duża.
221
00:08:39,825 --> 00:08:41,742
Nawet ja ledwo przetrwałem
walkę z nim.
222
00:08:41,867 --> 00:08:43,325
Nie jesteś z T.A.R.C.Z.Y.
223
00:08:46,117 --> 00:08:48,242
Ostrzegałem.
224
00:08:54,242 --> 00:08:55,658
[laser blasts]
225
00:08:58,450 --> 00:09:03,950
[laser blasting]
226
00:09:06,158 --> 00:09:09,450
Powtarzam, całkowite zniszczenie
sił kosmicznych T.A.R.CZ.Y
227
00:09:09,533 --> 00:09:11,367
To sytuacja krytyczna.
228
00:09:11,450 --> 00:09:12,783
Jak mnie słyszysz --
229
00:09:12,783 --> 00:09:13,992
Chcę
Żeby drużyny poszukiwawcze i medyczne
230
00:09:14,033 --> 00:09:15,492
Już tam były
231
00:09:15,575 --> 00:09:16,825
Słyszysz mnie?
Chcę byś --
232
00:09:16,908 --> 00:09:18,158
Myślisz, że możesz stąd wyjść ?
233
00:09:18,200 --> 00:09:20,867
[guns cock]
234
00:09:20,908 --> 00:09:22,117
[electrical sizzling]
235
00:09:25,825 --> 00:09:27,992
A teraz,jeśli pozwolisz
236
00:09:28,033 --> 00:09:29,617
Muszę uratować kilka istnien.
237
00:09:32,992 --> 00:09:35,908
Mogło być lepiej.
238
00:09:35,992 --> 00:09:38,783
Chyba nie mam przyszłości jako agent T.A.R.C.Z.Y.
239
00:09:38,867 --> 00:09:39,783
Bez żartów .
240
00:09:39,867 --> 00:09:41,450
Nick Fury to głupek.
241
00:09:41,492 --> 00:09:45,033
Może po prostu miał dzisiaj zły dzień .
242
00:09:45,075 --> 00:09:47,367
Dla tego gościa każdy dzień to zły dzień .
243
00:09:47,408 --> 00:09:48,658
I co planujesz?
244
00:09:48,700 --> 00:09:49,950
Czy ty...
245
00:09:50,033 --> 00:09:52,742
Ostrzeżenie , kanały
komunikacyjne zbrojowni
246
00:09:52,825 --> 00:09:53,908
Są namierzane.
247
00:09:53,950 --> 00:09:55,242
Whoa, whoa.
248
00:09:55,325 --> 00:09:56,825
Ktoś rozpracowuje
nasz sygnał
249
00:09:56,867 --> 00:09:57,783
Rozłączam się .
250
00:09:57,825 --> 00:10:01,117
Nie używaj już tej linii .
251
00:10:01,158 --> 00:10:02,408
A jeśli przyjdzie tu T.A.R.C.Z.A,
252
00:10:02,492 --> 00:10:04,117
Nie mam z tym nic wspólnego
253
00:10:05,533 --> 00:10:07,283
Komputerze
Odwróć sygnał
254
00:10:07,367 --> 00:10:08,533
Połącz mnie z włamywaczem.
255
00:10:08,617 --> 00:10:10,117
Łączenie .
256
00:10:10,158 --> 00:10:13,158
Słyszysz mnie?
Masz natychmiast zejść nam z drogi.
257
00:10:13,158 --> 00:10:14,200
Fury?
258
00:10:14,242 --> 00:10:15,575
Nie wtrącaj się
Iron Manie.
259
00:10:15,617 --> 00:10:17,033
Mam wszystko pod kontrolą .
260
00:10:17,117 --> 00:10:18,283
Poważnie ?
261
00:10:18,325 --> 00:10:19,950
Laser o mało nie zabił
całego twojego oddziału
262
00:10:20,033 --> 00:10:21,367
Więzi naukowców .
263
00:10:21,367 --> 00:10:22,700
I ma cały świat na swojej łasce .
264
00:10:22,700 --> 00:10:24,283
On to wszystko kontroluje
Nie ty.
265
00:10:24,283 --> 00:10:26,075
Może byś --
Nie.
266
00:10:26,242 --> 00:10:28,367
Dam Laserowi czego chce
Mnie.
267
00:10:32,075 --> 00:10:35,492
Wow. Ale piękny widok
268
00:10:40,367 --> 00:10:41,450
Beep!
269
00:10:44,825 --> 00:10:46,367
Drzwi śluzy zamknięte .
270
00:10:46,450 --> 00:10:48,742
Przywracanie tlenu.
271
00:11:01,117 --> 00:11:03,450
Rhodey, Pepper,
Łączę się teraz przez bezpieczny kanał .
272
00:11:03,492 --> 00:11:04,408
I jestem.
273
00:11:09,325 --> 00:11:12,825
Naprawdę przerażony .
274
00:11:12,867 --> 00:11:13,825
Moment.
275
00:11:13,867 --> 00:11:15,117
Kolejne drzwi
276
00:11:18,325 --> 00:11:19,283
Beep!
277
00:11:19,325 --> 00:11:21,200
Nazywam się Iron Man.
278
00:11:21,242 --> 00:11:22,325
Wszystko będzie dobrze
279
00:11:22,408 --> 00:11:24,075
[electrical whoosh]
Jestem tu, żeby was--
280
00:11:24,158 --> 00:11:25,242
Uratować ?
281
00:11:25,325 --> 00:11:26,408
Uh!
282
00:11:26,533 --> 00:11:28,492
[clanging]
283
00:11:31,867 --> 00:11:33,075
Nazwałeś mnie żałosnym.
284
00:11:33,117 --> 00:11:35,617
I kto tu teraz jest żałosny?
285
00:11:37,825 --> 00:11:40,617
Komputer,
Zmień częstotliwość na posiadaną przez cel.
286
00:11:40,658 --> 00:11:41,700
Zmienianie.
287
00:11:41,825 --> 00:11:42,783
Błąd .
288
00:11:42,867 --> 00:11:45,242
Zmienna częstotliwość celu.
289
00:11:45,283 --> 00:11:47,533
To łaskocze .
290
00:11:47,617 --> 00:11:51,283
Już wiem, co muszę robić
żebyś mnie nie skrzywdził Iron Manie.
291
00:11:51,325 --> 00:11:53,742
Ale ciebie mogę zranić .
292
00:11:55,283 --> 00:11:56,367
[electrical whooshing]
293
00:11:57,408 --> 00:12:00,908
Naruszono osłonę zbroi.
Pozostało 84%
294
00:12:00,992 --> 00:12:02,450
Tony, wynoś się stamtąd !
295
00:12:02,533 --> 00:12:03,450
Uh!
296
00:12:03,492 --> 00:12:06,533
Osłona na poziomie 64%.
297
00:12:06,575 --> 00:12:10,408
Jeśli będę musiał
wypalę tę twoją zbroję kawałek po kawałku .
298
00:12:10,492 --> 00:12:11,825
Uh!
299
00:12:11,867 --> 00:12:13,950
[metal clanging]
300
00:12:14,033 --> 00:12:15,367
Osłona na poziomie 41%.
301
00:12:15,450 --> 00:12:16,783
Ostrzeżenie .
302
00:12:16,867 --> 00:12:17,783
Tony!
303
00:12:17,867 --> 00:12:19,200
Musisz się ruszyć ! Już !
304
00:12:19,283 --> 00:12:20,783
Uh.
305
00:12:24,533 --> 00:12:27,658
[loud explosion]
306
00:12:27,742 --> 00:12:30,408
Boom!
307
00:12:30,450 --> 00:12:34,658
[alarm buzzing]
308
00:12:38,283 --> 00:12:39,992
[electrical whooshing]
309
00:12:45,658 --> 00:12:47,617
Uh, dobra.
310
00:12:47,700 --> 00:12:49,783
Zaczynam myśleć, że przylot tutaj był błędem .
311
00:12:49,908 --> 00:12:52,325
Nie wiem, jak długo moja zbroja wytrzyma
312
00:12:52,367 --> 00:12:54,283
Tony, Nie chciałbym cię martwić ,
313
00:12:54,325 --> 00:12:56,075
Ale T.A.R.C.Z.A
znowu wbija się na linię .
314
00:12:56,158 --> 00:12:57,325
Świetnie .
315
00:12:57,367 --> 00:12:59,283
Komputerze, połącz mnie z włamywaczem.
316
00:13:00,950 --> 00:13:02,825
Fury, mógłbyś przestać ?
317
00:13:02,825 --> 00:13:04,533
Mam tutaj duży problem
318
00:13:04,533 --> 00:13:06,617
Twoim problemem jest to
że tracisz czas.
319
00:13:06,658 --> 00:13:07,908
Zacznij się ruszać .
320
00:13:07,992 --> 00:13:10,075
Weź Brand i Corbo
I wynoście się stąd .
321
00:13:10,158 --> 00:13:11,367
Chwila moment.
322
00:13:11,408 --> 00:13:12,867
Ty mnie widzisz?
323
00:13:12,950 --> 00:13:15,200
Mówiono mi, że jesteś bystry
324
00:13:15,283 --> 00:13:16,408
Słuchaj mnie, zakuty łbie
325
00:13:16,492 --> 00:13:17,992
Za jakieś 20 minut,
326
00:13:18,033 --> 00:13:20,867
Nowy Jork znajdzie się w zasięgu teleskopu .
327
00:13:20,908 --> 00:13:22,450
Living Laser
będzie mógł zniszczyć całe miasto
328
00:13:22,492 --> 00:13:23,492
329
00:13:23,575 --> 00:13:25,033
A ja nie mogę na to pozwolić
330
00:13:25,075 --> 00:13:27,117
Jeśli przed tym nie uda ci się go dorwać
331
00:13:27,200 --> 00:13:29,117
Zniszczę stację
332
00:13:29,200 --> 00:13:30,783
Nie--
nie mozesz .
333
00:13:30,825 --> 00:13:33,492
Przecież tu są twoi ludzie
334
00:13:33,533 --> 00:13:34,617
To agenci T.A.R.C.Z.Y
335
00:13:34,658 --> 00:13:35,825
Wiedzą o ryzyku
336
00:13:35,908 --> 00:13:37,742
Tak, jak wiedzą, że stacja
jest wyposażona
337
00:13:37,825 --> 00:13:39,158
W dużą ilość ładunków wybuchowych .
338
00:13:39,200 --> 00:13:40,283
19 minut.
339
00:13:40,325 --> 00:13:41,408
Wyłączam się
340
00:13:43,950 --> 00:13:45,575
[electrical whooshing]
341
00:13:45,575 --> 00:13:46,533
[metal clanging]
342
00:13:48,408 --> 00:13:49,700
Alarm.
343
00:13:49,783 --> 00:13:51,450
Poważna awaria zbroi.
344
00:13:51,533 --> 00:13:53,450
Spadek poziomu wewnętrznych rezerw tlenu.
345
00:13:54,783 --> 00:13:56,325
Myślisz, że jesteś ode mnie lepszy?
346
00:13:56,408 --> 00:13:58,283
I czemu już nic nie robisz?
347
00:13:58,325 --> 00:14:00,325
Laser.
348
00:14:00,408 --> 00:14:02,283
Parks, tak?
Arthur Parks?
349
00:14:02,367 --> 00:14:03,450
Co ty robisz?
350
00:14:03,492 --> 00:14:04,450
Chcesz się mnie pozbyć ?
351
00:14:04,492 --> 00:14:05,992
A potem?
352
00:14:06,033 --> 00:14:08,158
Na pewno nie jesteś taki glupi
Żeby zabić miliony ludzi
353
00:14:08,283 --> 00:14:09,283
Tylko dla zemsty
354
00:14:09,325 --> 00:14:10,700
Zobacz.
355
00:14:10,742 --> 00:14:13,450
Maggia, moja matka
dla nich jestem nikim
356
00:14:13,575 --> 00:14:14,700
Śmieciem.
357
00:14:14,783 --> 00:14:16,200
Teraz cały świat
zobaczy,
358
00:14:16,283 --> 00:14:18,283
że to ja rozdaję karty
359
00:14:18,283 --> 00:14:19,950
Zniszczenie Nowego Jorku.
360
00:14:19,992 --> 00:14:21,283
To będzie coś .
361
00:14:21,367 --> 00:14:23,075
A zabicie ciebie,
362
00:14:23,158 --> 00:14:24,658
Sprawa osobista.
363
00:14:24,700 --> 00:14:27,033
[warbling]
364
00:14:27,075 --> 00:14:28,492
[laser whooshes]
365
00:14:37,658 --> 00:14:39,742
[gasping]
366
00:14:39,783 --> 00:14:41,492
Krytyczny spadek temperatury.
367
00:14:41,533 --> 00:14:43,283
Zabezpieczenie wewnętrzne temperatury i tlenu
368
00:14:44,908 --> 00:14:46,533
[gasping]
369
00:14:46,575 --> 00:14:50,158
Uwaga, pozostało ci tlenu na 93 sekundy.
370
00:14:50,200 --> 00:14:51,242
O, nie.
371
00:14:51,283 --> 00:14:52,242
O, nie
372
00:14:52,325 --> 00:14:53,533
Rhodey,
Rhodey.
373
00:14:53,575 --> 00:14:54,908
Rhodey!
374
00:14:54,950 --> 00:14:57,658
Co--
Co powinniśmy zrobić ?
375
00:14:57,742 --> 00:14:59,033
Tony, nie panikuj.
376
00:14:59,117 --> 00:15:00,033
Słyszysz mnie?
377
00:15:00,075 --> 00:15:01,367
Nie wariuj.
Nic nie mów .
378
00:15:01,450 --> 00:15:02,658
Bo skończy ci się tlen.
379
00:15:04,867 --> 00:15:06,950
O, nie.
Udusisz się .
380
00:15:06,992 --> 00:15:08,283
To najgorsza śmierć
381
00:15:08,367 --> 00:15:10,033
Będziesz czuł, jak twoje płuca wybuchły br .
382
00:15:10,117 --> 00:15:11,700
Cały twój mózg się uszkodzi
i potem--
383
00:15:11,742 --> 00:15:14,325
Pepper,
Masz przestać !
384
00:15:14,408 --> 00:15:17,742
Tony, uspokój się
i wróć na stację
385
00:15:17,783 --> 00:15:19,450
Pozostało tlenu na 41 sekund.
386
00:15:23,783 --> 00:15:25,242
[beeping]
387
00:15:25,325 --> 00:15:28,117
Pozostało tlenu na 29 sekund
388
00:15:28,200 --> 00:15:29,492
Nie!
389
00:15:29,492 --> 00:15:31,742
W ten sposób cały tlen
wyleci ze stacji.
390
00:15:31,783 --> 00:15:35,825
Musisz wejść w inny sposób .
391
00:15:35,867 --> 00:15:37,367
Alarm.
392
00:15:37,450 --> 00:15 Pozostało tlenu na 7 sekund
.
393
00:15:39,242 --> 00:15:40,533
6, 5...
394
00:15:40,617 --> 00:15:42,533
Cicho zbrojo.
395
00:15:42,575 --> 00:15:43,783
Dobrze o tym wiemy
396
00:15:43,825 --> 00:15:45,742
Pozostało 0% tlenu.
397
00:15:45,783 --> 00:15:48,158
Całkowite wyczerpanie rezerw
398
00:15:48,242 --> 00:15:51,283
[gasping]
399
00:15:57,575 --> 00:15:59,992
[both sigh]
400
00:16:00,033 --> 00:16:07,200
[breathing heavily]
401
00:16:07,283 --> 00:16:10,075
Ratowanie nas to podła robota, nieprawdaż ?
402
00:16:16,325 --> 00:16:19,783
Musicie tu mieć jakąś kapsułę ratunkową , czy wolną rakietę, czy cokolwiek.
403
00:16:19,867 --> 00:16:21,158
Mieliśmy.
404
00:16:21,200 --> 00:16:23,450
Była w hangarze, który zniszczyłeś.
405
00:16:23,533 --> 00:16:26,742
Rozmowa przychodząca.
406
00:16:26,825 --> 00:16:28,783
Zostało 11 minut
407
00:16:28,825 --> 00:16:30,783
Próbuję ratować twoich ludzi, Fury
408
00:16:30,867 --> 00:16:32,158
I się nie poddam.
409
00:16:32,200 --> 00:16:34,325
Oddzwoń
za 12 minut.
410
00:16:34,408 --> 00:16:35,533
Niech zgadnę ,
411
00:16:35,575 --> 00:16:37,450
Fury chce aktywować samozniszczenie
412
00:16:37,533 --> 00:16:40,075
A wasz szef to prawdziwy profesjonalista.
413
00:16:40,158 --> 00:16:42,742
Nieważne
414
00:16:42,783 --> 00:16:43,992
Moja broń nie działa ,
415
00:16:44,033 --> 00:16:45,617
I jedyne lustro na stacji
416
00:16:45,658 --> 00:16:46,908
Zostało wciągnięte w kosmos
417
00:16:46,992 --> 00:16:49,575
Jest jeszcze jedno,
Jest w teleskopie.
418
00:16:49,617 --> 00:16:51,033
Chyba żartujesz?
419
00:16:51,075 --> 00:16:53,117
Międzygwiezdny teleskop T.A.R.C.Z.Y ma w sobie lustro?
420
00:16:53,158 --> 00:16:54,367
Teleskop jest zasilany
421
00:16:54,450 --> 00:16:56,158
Poprzez energię zbieraną z kosmosu
.
422
00:16:56,200 --> 00:16:58,367
Prawdopodobnie to przyciągnęło tu Lasera.
423
00:16:58,408 --> 00:16:59,700
Ale to jednak teleskop,
424
00:16:59,783 --> 00:17:01,325
I ma też w sobie lustro.
425
00:17:01,408 --> 00:17:03,075
Macie mniej niż 10 minut
426
00:17:03,200 --> 00:17:05,367
Żeby powiedzieć mi wszystko, co więcie o tym teleskopie
427
00:17:11,533 --> 00:17:14,492
Ok, brand, osłaniaj corbo
Podczas pracy
428
00:17:14,533 --> 00:17:15,408
A ja będę wypatrywał--
429
00:17:15,450 --> 00:17:17,075
Uh!
430
00:17:17,158 --> 00:17:18,242
Oh!
431
00:17:20,992 --> 00:17:23,367
Hej, co cię tak cieszy?
432
00:17:23,450 --> 00:17:25,492
Dowiesz się w ciągu 6 minut.
433
00:17:25,533 --> 00:17:26,450
Ah!
434
00:17:28,867 --> 00:17:30,325
[groaning]
435
00:17:30,408 --> 00:17:32,075
Jakieś ostatnie słowo ?
436
00:17:32,117 --> 00:17:33,783
Tony, przypomnij mu o mamie.
437
00:17:33,825 --> 00:17:36,367
Pepper,
To nie czas na to.
438
00:17:36,408 --> 00:17:37,325
Nie, serio
439
00:17:37,367 --> 00:17:38,742
Ten gość ma poważny problem
440
00:17:38,783 --> 00:17:40,117
Zrób to.
Zmuś go.
441
00:17:40,200 --> 00:17:43,158
Ale jesteś żałosny .
442
00:17:43,242 --> 00:17:46,200
Wszystko co powiedziała twoja matka to prawda
443
00:17:46,242 --> 00:17:48,783
I nie dziwię się, że Maggia cię nie chciała
444
00:17:48,867 --> 00:17:50,367
I ja mam uwierzyć
445
00:17:50,408 --> 00:17:52,242
Że zniszczysz Nowy Jork?
446
00:17:52,367 --> 00:17:54,117
Nie,nie ty.
447
00:17:54,242 --> 00:17:56,033
To dla ciebie za dużo
448
00:17:56,158 --> 00:17:57,533
Arthur Parks
Jest nikim,
449
00:17:57,617 --> 00:17:58,908
I to się nie zmieni.
450
00:17:58,950 --> 00:17:59,867
Ah!
451
00:17:59,950 --> 00:18:01,033
Uh.
452
00:18:01,075 --> 00:18:03,117
Cały Nowy Jork spłonie,
453
00:18:03,158 --> 00:18:05,075
A ty to będziesz widział .
454
00:18:05,117 --> 00:18:07,533
A potem zajmę się kolejnym miastem i kolejnym.
455
00:18:07,617 --> 00:18:10,158
A to będzie twoja wina Iron Manie
456
00:18:22,075 --> 00:18:24,283
Corbo, brand,
Zajmijcie się tym.
457
00:18:25,533 --> 00:18:28,700
Uh.
458
00:18:28,783 --> 00:18:30,325
[grunting]
459
00:18:33,908 --> 00:18:37,992
Stacja orbitalna w zasięgu za 72 sekundy
460
00:18:38,075 --> 00:18:39,533
Dalej
461
00:18:39,575 --> 00:18:40,658
No dalej.
462
00:18:42,367 --> 00:18:43,867
Uh.
463
00:18:48,450 --> 00:18:50,408
Dostań się do systemów T.A.R.C.Z.Y.
464
00:18:50,492 --> 00:18:52,700
Skalibruj optykę teleskopu.
465
00:18:52,742 --> 00:18:54,158
Uzyskiwanie dostępu
466
00:18:54,200 --> 00:18:55,117
Kalibrowanie
467
00:18:56,533 --> 00:18:58,950
Wasz czas już nadszedł .
468
00:18:59,033 --> 00:19:00,158
[mechanical whirring]
469
00:19:00,242 --> 00:19:01,408
Nie
470
00:19:01,492 --> 00:19:04,450
Nie, nie zrobisz tego.
471
00:19:04,492 --> 00:19:06,283
Nie zatrzymasz mnie.
472
00:19:06,367 --> 00:19:08,075
Jestem Living Laser.
473
00:19:08,117 --> 00:19:09,492
Słyszysz mnie?
474
00:19:09,575 --> 00:19:11,742
Jestem Living Laser!
475
00:19:11,742 --> 00:19:15,367
[laser whooshing]
476
00:19:15,450 --> 00:19:17,492
Iron Man!
477
00:19:17,533 --> 00:19:19,533
Iron Man do Nicka Fury.
478
00:19:19,575 --> 00:19:21,158
Living Laser nic nie zrobi
479
00:19:21,242 --> 00:19:23,117
A teraz mógłbyś nas na wysadzać Fury?.
480
00:19:23,200 --> 00:19:24,075
Fury?
481
00:19:24,158 --> 00:19:25,617
Fury?
482
00:19:25,700 --> 00:19:27,492
Pozostała ci 1 sekunda przecinek 7,
483
00:19:27,533 --> 00:19:29,200
Jeśli jesteś ciekaw.
484
00:19:32,450 --> 00:19:33,867
Zostanie tutaj.
485
00:19:33,908 --> 00:19:35,325
Z normalnego więzienia mógłby uciec,
486
00:19:35,367 --> 00:19:37,867
Więc spędzi u nas resztę swoich dni.
487
00:19:37,908 --> 00:19:40,617
Myślę, że nie chciał nikogo skrzywdzić .
488
00:19:40,658 --> 00:19:42,408
Tak w sumie to mi go żal .
489
00:19:42,492 --> 00:19:44,783
A mnie nie
490
00:19:44,867 --> 00:19:46,783
I naprawdę miał pan zamiar wysadzić stację
491
00:19:46,825 --> 00:19:48,617
Czy tylko pan tak żartował ?
492
00:19:48,700 --> 00:19:50,533
Zastanawiałem się tylko
493
00:19:50,575 --> 00:19:52,033
Czy nie zrobić tego wcześniej .
494
00:19:52,117 --> 00:19:54,283
Co z tobą człowieku?
495
00:19:54,367 --> 00:19:55,742
To nie była zabawa.
496
00:19:55,825 --> 00:19:57,325
A posprzątanie tego bałaganu ,
497
00:19:57,408 --> 00:19:59,200
Nie czyni z ciebie bohatera.
498
00:19:59,283 --> 00:20:00,533
Ja tylko chciałem pomóc .
499
00:20:00,617 --> 00:20:01,825
Mógłbym pracować z T.A.R.C.Z.Ą.
500
00:20:01,867 --> 00:20:02,825
Mógłbym--
Stop
501
00:20:02,867 --> 00:20:04,367
Drobna wskazówka
502
00:20:04,450 --> 00:20:05,908
Przestań jeśli możesz
503
00:20:05,992 --> 00:20:08,408
Zostaw to profesjonalistom
504
00:20:08,492 --> 00:20:11,033
W oczach T.A.R.C.Z.Y
jesteś niebezpieczny
505
00:20:11,117 --> 00:20:13,242
Lepiej żebyś
dalej robił więcej dobrego niż złego,
506
00:20:13,283 --> 00:20:15,867
Bo kiedy coś schrzanisz,
Pozbędziemy się ciebie.
507
00:20:15,867 --> 00:20:17,950
Na dobre.
508
00:20:25,825 --> 00:20:28,658
Oh, nie martwiłam się ani przez sekundę .
509
00:20:28,742 --> 00:20:30,158
Tak jest.
510
00:20:30,242 --> 00:20:32,408
Płacz i krzyk to dla niej coś normalnego,
Dalej, Pepper, bo zaraz go udusisz
Przepraszam
I jak się podobało? Dużo było nad tym pracy, ale chyba warto. Jeśli się podobało to zaproponuj odcinek z IMAA który mogę dodać w takiej formie mówionego scenariusza, Rozdział 20 grudnia. Zapraszam :)